BBC vesti na srpskom

Princ Filip: Kako se svetski lideri opraštaju od vojvode od Edinburga

Vojvoda je bio u rodbinskim vezama sa brojnim kraljevskim porodicama širom Evrope, a mnogi su poslali poruke saučešća.

BBC News pre 25 dana
Prince Philip rides in a carriage with Spain's Queen Letizia in 2017 in London
Reuters
Princ Filip u kočiji sa španskom kraljicom Leticijom u Londonu 2017. godine

Državnici iz celog sveta izražavaju saučešće britanskoj kraljevskoj porodici pošto je Bakingemska palata saopštila da princ Filip, vojvoda od Edinburga, preminuo u 99. godini.

Monarsi, aktuelni i bivši šefovi država i vlada od Švedske, preko Indije, do Novog Zelandda odaju počast princu Filipu.

Vojvoda je u više stotina navrata pratio kraljicu u njenim posetama stranim zemljama.

„On je bio oličenje generacije kakvu više nećemo videti", rekao je Skot Morison, premijer Australije.

Vojvoda je bio u rodbinskim vezama sa brojnim kraljevskim porodicama širom Evrope, a mnogi su poslali poruke saučešća.

Mnoge poruke stigle su od predstavnika država Komonvelta - 54 države koje su nekada pripadale Britanskoj imperije, a obuhvataju 2,4 milijarde stanovnika.

Mnogi od njih su isticali to što je vojvoda bio angažovan u pomoći mladim ljudima i što je posvetio život mnogim projektima od javnog značaja.

Amerika

Svi živi predsednici SAD izrazili su žaljenje zbog smrti princa Filipa i o ljemu govorili u superlativima.

Sadašnji američkki predsednik Džo Bajden govorio je o „decenijama posvećene javne službe" princa Filipa.

„Princ Filip se bezrezervno posvetio narodu Velike Britanije, Komonvelta i sopstvenoj porodici", napisali su u izjavi.

Njegovo nasleđe „očigledno je u vrednim stvarima koje je podigao kao pokrovitelj, u zalaganjima za zaštitu životne sredine, u podršci pripadnicima oružanih snaga, kao inspiracija mladim ljudima i još mnogo toga".

„Njegovo nasleđe će živeti i dalje", rekao je Bajden.

Bivši američki predsednik Donald Tramp opisao je princa Filipa kao „čoveka koji je oličavao plemenitu dušu i ponosni duh Ujedinjenog Kraljevstva i Komonvelta".

„Ovo je nezamenljiv gubitak za Veliku Britaniju i za sve kojima je draga naša civilizacija", rekao je Tramp.

„Princ Filip je definisao britansko dostojanstvo i gracioznost i oličavao čvrstinu i nepokolebljivi integritet Ujedinjenog Kraljevstva".

„Tokom proteklih nekoliko godina, Melanija i ja smo bili počastvovani što smo imali priliku da posetimo Veliku Britaniju.

„Iz prve ruke smo videli kako monarhija predstavlja i odražava vrline britanskog naroda - i niko to više nije učinio nego princ Filip ".

Džordž Buš Mlađi, bivši predsednik Amerike, rekao je da je princ Filip imao „izvanredan i dug život" i da ga je posvetio „velikim ciljevima i drugim ljudima".

Prince Philip with ex-US President George W Bush in Washington in 2007
PA Media
Princ Filip je pratio Kraljicu na mnogim putevima - na fotografiji sa nekadašljim američkim predsednikom Džordžom Bušom Mlađim i suprugom Lorom u Vašingtonu 2007. godine

Barak Obama, zajedno sa suprugom Mišel, izrazio je žaljenje zbog smrti princa Filipa, rekavši da će im mnogo nedostajati.

U zajedničkoj izjavi, oni su pohvalili vojvodu od Edinburga što je pružio „izvanredan primer", demonstrirajući da „istinsko partnerstvo daje prostor i za ambiciju i za nesebičnost".

„Koračajući pored kraljice ili zaostajući dva koraka iza, po protokolu, princ Filip pokazao je svetu šta znači biti suprug i podrška moćnoj ženi.

„Pa ipak, takođe je pronašao način da bude vođa daleko od svetlosti reflektora - služio je u Drugom svetskom ratu, komandovao fregatom u Kraljevskoj mornarici i neumorno obilazio svet kako bi promovisao britansku industriju i izvrsnost."

US President Barack Obama and his wife, Michelle Obama talk with Queen Elizabeth II and Prince Philip, Duke of Edinburgh at a reception at Buckingham Palace on April 1, 2009 in London, England.
Getty Images
Barak i Mišel Obama sa kraljicom Elizabetom i princom Filipom

Obame su navele da nisu znali šta da očekuju kada su prvi put sreli kraljicu i vojvodu kao „dvoje Amerikanaca nenaviknutih na palate i pompe".

Ali nije trebalo da brinemo, dodali su.

„Kraljica i princ Filip odmah su nam olakšali gracioznošću i velikodušnošću, pretvarajući ceremonijalnu priliku u nešto mnogo prirodnije, čak ugodnije.

„Naročito je princ Filip bio ljubazan i topao, bistrog uma i neprestano dobrog raspoloženja.

„Bio je to naš prvi susret... a u narednim godinama naše divljenje prema njemu samo je raslo. Mnogo će nam nedostajati."

Bil Klinton i njegova supruga, bivša državna sekretarka Hilari Klinton rekli su da su uživali u svakom susretu sa princom Filipom i da će mu „uvek biti duboko zahvalni na dobroti koju im je ukazao."

The Clintons, Prince Phillip and the Queen in 1995
Getty Images
Klintonovi sa kraljicom i princom Filipom

Najstariji živi predsednik SAD, 96-godišnji Džimi Karter, večerao je sa princom Filipom i kraljicom 1977. godine.

Na njegovom Tviter nalogu je objavljeno: „Žao mi je zbog vesti o smrti princa Filip, vojvoda od Edinburga".

Queen Elizabeth II and Prince Philip (centre) with US President Jimmy Carter
Getty Images
Kraljica Elizabeta, princ Filip i Džimi Karter

Srbija

Predsednik Srbije Aleksandar Vučić je u svoje i u ime građana Srbije uputio telegram saučešća povodom smrti princa Filipa, vojvode od Edinburga.

„Princ Filip će uvek predstavljati primer nesebične javne službe, kao i stalnih nastojanja da svojim autoritetom i zalaganjem doprinese dobrobiti Ujedinjenog Kraljevstva.

„Ličnošću i osećajem za odgovorno vršenje zahtevnih javnih dužnosti tokom decenija, stekao je nepodeljenu naklonost ne samo Britanaca, već i čitavog sveta".

Vučić je dodao da je princ Filip bio „duboko posvećen dobrobiti Britanije".

„Nenametljivo, ali čvrsto, osvojio je srca svojih sunarodnika, ali i svih ljudi bez obzira na naciju, rasu ili veroispovest, koji su cenili njegovu ozbiljnost, predanost, vedar duh i iskreni patriotizam ukorenjen u neprestanom služenju državi tokom čitavog niza decenija bremenitih velikim brojem izazova.

„Kao potomak slavnih kraljevskih porodica, princ Filip je i u najtežim vremenima pokazivao oficirsku snagu i doslednost, čime je bio oslonac porodice i cele zemlje koja će ga pamtiti sa poštovanjem i dubokim uvažavanjem", napisao je Vučić.

Australija

Premijer Skot Morison je rekao da je vojvoda bio velika podrška kraljici i da je bio pokrovitelj mnogih organizacija u Australiji.

Džulija Džilard, bivša predsednica vlade, rekla je da je vojvoda bio „čovek koji je obavljao dužnosti, a imao je i osećaj za humor".

Švedska

Kralj Karl Gustaf rekao je da je „vojvoda dugi niz godina bio veliki prijatelj njegove porodice i da je to bio odnos koji su svi cenili".

Margareta Torgren, portparolka švedske kraljevske porodice, rekla je za BBC da su kralj i vojvoda zajedno plovili u Engleskoj.

„To je bio početak velikog prijateljstva njih dvojice".

Holandija

Kraljevska porodica saopštila da je će se princa Filipa sećati sa velikim poštovanjem.

„On je posvetio život tome da služi britanskom narodu i brojnim obavezama i odgovornostima.

„Njegova živahna ličnost je ostavila neizbrisiv utisak".

Belgija

Kralj Filip poslao je kraljici Elizabeti privatnu poruku i rekao je da se nada da će i razgovarati sa njom kada to bude moguće.

Kraljica Matilda i on su naveli da će se „zauvek sećati srdačnih susreta".

EPA
Prince Philip
Princ Filip u belgijskom Ipru 2013.

Malta

„Veoma smo tužni zbog smrti princa Filipa koji je Maltu učinio sopstvenom domom i često joj se vraćao.

„Narod Malte zavek će čuvati uspomenu na njega", navodi se u sapštenju premijera Roberta Abele.

Novi Zeland

Džasinda Ardern, premijerka Novog Zelanda je u ime vlade i naroda izrazila saučešće.

Ona je navela da je hiljade mladih ljudi uspelo da promeni sopstvene živote, zahvaljujući nagradi Hilari čiji je vojvoda bio pokrovitelj.

Kanada

Džastin Trudo, kanadski premijer, rekao je da je vojvoda „doprineo društvenoj slici naše zemlje, ali i celog sveta".

„Princ Filip je bio čovek koji je imao velike ciljeve i ubeđenja, a motivisao ga je osećaj odgovornosti prema drugima.

„Mi ćemo ga se sećati sa toplinom, kao čoveka koji je bio stub u životu naše kraljice".

A young girl holds flowers outside Buckingham Palace on 9 April 2021
EPA

Indija

Narendra Modi, premijer Indije, rekao je da se saoseća sa britanskim narodom i kraljevskom porodicom.

Naveo je da je vojvoda imao istaknutu vojničku karijeru i da je bio predvodnik brojnih projekata za dobrobit društva.

Izrael

Premijer Benjamin Netanjahu rekao je da je vojvoda od Edinburga bio besprekoran javni službenik i da će mnogo nedostajati Izraelu i celom svetu.

Vojvodina majka, princeza Alis od Batenberga koja je umrla 1969, sahranjena je u Crkvi Marije Magdalene u Jerusalimu.


Pratite nas na Fejsbuku i Tviteru. Ako imate predlog teme za nas, javite se na bbcnasrpskom@bbc.co.uk

(BBC News, 04.10.2021)

BBC News

Povezane vesti »

Ključne reči

Komentari

Svet, najnovije vesti »