BBC vesti na srpskom

Princ Filip: Princ Čarls kaže da je „dragi tata pružao najodaniju podršku kraljici, porodici, zemlji i Komonveltu"

Princ Filip, suprug britanske kraljice Elizabete, preminuo je u 99. godini, saopšteno je iz Bakingemske palate.

BBC News pre 31 dana

Princ Filip, suprug britanske kraljice Elizabete, preminuo je u 99. godini, saopšteno je iz Bakingemske palate.

„Njegovo kraljevsko visočanstvo preminulo je mirno ovog jutra u zamku Vindzor", navodi se u saopštenju Bakingemske palate.

Vojvoda od Edinburga, koji je bio najduži bračni drug u istoriji britanske monarhije, vratio se 16. marta u zamak Vindzor, pošto je mesec dana proveo u bolnici.

„Sa dubokom tugom Njeno veličanstvo kraljica objavljuje smrt voljenog muža", naveli su iz palate.

„Kraljevska porodica pridružuje se ljudima iz celog sveta u bolu zbog njegovog odlaska."

Princ Čarls, sin kraljice Elizabete i princa Filipa, odao je počast „dragom tati", vojvodi od Edinburga, rekavši da njemu i kraljevskoj porodici „izuzetno nedostaje".

Rekao je da je vojvoda pružio „najneverovatniju, najodaniju podršku" kraljici, kraljevskoj porodici, zemlji i Komonveltu.

Princ Čarls rekao je da je njegov otac bio „veoma voljena i cenjena figura".

Dodao je da je kraljevska porodica „duboko dirnuta" brojem ljudi u Velikoj Britaniji, širom sveta i Komonvelta, koji dele „naš gubitak i našu tugu".

Rekao je i da je njegov „dragi tata" bio „vrlo posebna osoba koja bi, pre svega, bila zapanjena reakcijom i dirljivim stvarima koje su o njemu rečene".

„Ja i moja porodica smo duboko zahvalni na tome", rekao je princ od Velsa.

Dodao je: „To nas održava u ovom gubitku i u ovom posebno tužnom vremenu".

Prince Charles
BBC

Telo vojvode od Edinburga počiva u kovčegu u privatnoj kapeli u dvorcu Vindzor.

Biće sahranjen u subotu, 17. aprila, a sanduk sa njegovim telom biće prethodno premešten na hacbu ulaz zamka Vindzor.

Biće postavljen na modifikovani Lend Rover, u čijem je dizajnu i vojvoda učestvovao.

Sahrana će biti održana u kapeli Svetog Đorđa.

Međutim, zbog korona virusa mnoge procedure će biti izmenjene.

Zvaničnici „sa žaljenjem" apeluju na javnost da ne prisustvuju sahrani, niti bilo kojim drugim ceremonijama.


Zastava na Bakingemskoj palati spuštena je na pola koplja, a na kapiju je okačeno obaveštenje o smrti vojvode od Edinburga.

Mnogi su ispred kapije palate ostavili cveće - narcise, lale, ruže i ljiljane.

Međutim, Bakingemska palata apelovala je na ljude da se ne okupljaju zbog potencijalnog širenja korona virusa.


Širom Velike Britanije organizovana je počasna paljba u čast princa Filipa.

U Londonu, Edinburgu (Škotska), Kardifu (Vels) i Belfastu (Severna Irska) ispaljuje se 41 plotun svakog minuta od podneva (po britanskom vremenu).

Plotuni su ispaljivani i sa brodova kraljevske mornarice u čast vojvode od Edinburga, koji je tokom Drugog svetskog rata služio kao pomorski oficir.

Zvona na Vestminsterskoj opatiji zvone jednom svakog minuta - i tako 99 puta.

Princ Filip i kraljica Elizabeta su se i venčali upravo u Vestminsterskoj opatiji 20. novembra 1947. godine.

Hillsborough gun salute
BBC
Members of Household Cavalry saluting
BBC

Britanski premijer Boris Džonson izjavio je da je princ Filip „inspirisao živote bezbroj mladih ljudi".

Džonson je tokom obraćanja u Dauning stritu rekao da je „princ Filip imao poštovanje mnogih generacija ovde u Velikoj Britaniji, širom Komonvelta i širom sveta".

Džastin Velbi, kenterberijski nadbiskup izjavio je da je princ Filip „uvek stavljao interese drugih ispred sopstvenih, čime je pružao je izuzetan primer hrišćanske službe".


Tribesman Sikor Natuan holds two portraits of Britain's Prince Philip in front of the chief's hut in the remote village of Yaohnanen on Tanna island in Vanuatu
Getty Images
Na ostrvu Tana u Vanuatuu, neki ostrvljani princa Filipa doživljavaju kao svetu ličnost

Počast princu Filipu odaće i jedna prašumska zajednica sa Vanuatua, ostrvske zemlja u Južnom Pacifiku, koju je vojvoda od Edinburga jednom prilikom posetio.

Ta zajednica je princa Filipa doživela kao reinkarnaciju drevnog ratnika.

Upravo će ta zajednica odati počast princu Filipu ritualnim naricanjem i ceremonijalnim plesom.

„Muškarci će piti kavu (infuzija napravljena od korena biljke paprike) - to je ključ za otvaranje vrata u nematerijalni svet", rekao je predstavnik zajednice Kirk Haufman za Dejli telegraf.

Flowers and tributes left outside Buckingham Palace
Reuters
Cveće i poruke ispred Bakingemske palate

Nikolas Vitčel, BBC dopisnik za kraljevsku porodicu, rekao je da je ovo „trenutak nacionalne tuge", a posebno „trenutak tuge za kraljicu, koja je izgubila supruga sa kojim je bila 73 godine".

„To je duži period nego što većina nas može i da zamisli", navodi Vitčel.

Kako kaže, princ Filip je dao „ogroman doprinos uspehu kraljičine vladavine", a vojvodu opisuje kao „krajnje odanog uverenju u važnost uloge koju je kraljica ispunjavala - i u svoju dužnost da je podrži".

„Upravo je čvrstina njihovog braka bila tako presudna za uspeh njene vladavine", dodao je on.

A mourner brings flowers to Buckingham Palace
Reuters
A person leaves flowers outside Windsor Castle
Reuters
I ispred dvorca Vindzor

Niz fotografa i snimatelja poređao se ispred Bakingemske palate u petak popodne, javlja BBC reporterka Meri Džekson.

Rea Varma iz Londona je na biciklu došla da ostavi cveće.

„Veoma je tužno i mislim da bi ovo mogao da bude početak velikih promena u našoj zemlji.

„Kraljica bez njega ne bi mogla još dugo da vlada", rekla je.

Kako kaže, vojvoda je predstavljao „onu vrstu stabilnosti koja je tako starinska da ju je teško shvatiti".

„Bio je stena koja je donosila integritet", kaže.

Adam Vorton-Vord takođe je ispred palate ostavio cveće - ljiljane.

Živi u Francuskoj, ali je u poseti je Londonu i kaže da ga je vest o smrti princa Filipa veoma pogodila, pa je zbog kraljice odlučio da dođe.

„To je tako tužno. Bio je s njom 73 godine. Da nije bilo njega ko zna da li bi preživela", rekao je.

Princ Filip i princeza Elizabeta venčali su se 1947, pet godina pre nego što je ona postala kraljica, što ga čini najdužim bračnim drugom u istoriji britanske monarhije.

Vojvoda od Edinburga je u martu napustio bolnicu u Londonu, posle jednomesečnog boravka na lečenju.

Na lečenje je išao preventivno, zbog ranijeg problema sa srcem.


Ljudi se okupljaju ispred Vindzdora

Helena Vilkinson, BBC novinarkau zamku Vindzdor

A child holds a bouquet of flowers outside Windsor Castle
Reuters

Ovo je grad koji je tokom godina video mnogo kraljevskih događaja - i srećnih i tužnih.

Danas je to tiho razmišljanje.

Sunce je obasjalo dvorac Vindzor ovog popodneva, ali je ne čudi što je raspoloženje ispred njega prilično mračno.

Čim su ljudi čuli za vojvodinu smrt, pojavili su se i ostavili cveće ispred ulaza.

Dečak po imenu Oskar došao je sa majkom da položi cveće.

Ostavio je poruku na kojoj je pisalo: „Vaše veličanstvo, tako mi je žao zbog vašeg neverovatnog muža".

„Zaista je tužno", rekla nam je druga žena.

„Samo sam želela da dođe do 100", dodala je.

Ovde zastava nije spuštena na pola koplja, samo zato što tu boravi kraljica.

To je jedina zastava koja ostaje na vrhu jarbola.

Ovde je vojvoda proveo poslednje nedelje nakon otpuštanja iz bolnice.

Unutar zamka kraljica - sada udovica - tuguje za mužem koji je uvek bio uz nju.


The announcement of the death at Buckingham Palace
Reuters
Vest o smrti princa Filipa objavljena je na kapiji Bakingemske palate

Princ Filip i kraljica Elizabeta imaju četvoro dece, osmoro unučadi i 10 praunučadi.

Njihov prvi sin Čarls, princ od Velsa, rođen je 1948. godine.

Posle njega rođeni su 1950. njegova sestra princeza Ana, 1960. vojvoda od Jorka princ Endrju i 1964. princ Edvard.

Princ Filip rođen je 10. juna 1921. godine na grčkom ostrvu Krf.

Njegov otac je bio princ Endrju od Danske i Grčke, mlađi sin kralja Džordža od Grčke, a majka princeza Alis, najstarija kći princa Luja od Batenberga.

Na vest o smrti princa Filipa reagovali su brojni britanski političari.

Nikola Stardžon, premijerka Škotske, rekla je da ju je „rastužila" vest o smrti vojvode.

„Lično i najdublje saučešće - kao i saučešće naroda Škotske - šaljem Njenom kraljevskom visočanstvu i njenoj porodici", navela je u poruci na Tviteru.

Parlament će vojvodi od Edinburga počast odati u ponedeljak.

Ser Kir Starmer, lider Laburista, izjavio je da je Britanija „izgubila izvanrednog državnog službenika", dodajući da će princ najviše biti upamćen po „neverovatnoj posvećenosti i predanosti kraljici".

U međuvremenu su se oglasili i lideri zemalja Komonvelta, gde spadaju zemlje koje su nekada bile deo Britanske imperije.

Skot Morison, australijski premijer, naveo je na Tviteru da je princ Filip bio „oličenje generacije koje više nikada nećemo videti".

Kanadski premijer Džastin Trudo opisao je princa Filipa kao „čoveka velike svrhe i ubeđenja", dok je Nerendra Modi, premije Indije, istakao njegovu značajnu vojnu karijeru.

Američki predsednik Džo Bajden i njegova supruga Džil uputili su „najdublje saučešće" kraljici, kraljevskoj porodici i narodu Velike Britanije.

U njihovom saopštenju se navodi da se vojvoda „rado posvetio ljudima u Velikoj Britaniji, Komonveltu i svojoj porodici".

„Njegovo nasleđe će nastaviti da živi, ne samo kroz njegovu porodicu, već i kroz niz humanitarnih poduhvata u kojima je učestvovao", navode.

Bakingemska palata je saopštila da će informacije o svim daljim postupcima biti objavljene „u dogledno vreme".

princ Filip
BBC
princ Filip
BBC

Pratite nas na Fejsbuku i Tviteru. Ako imate predlog teme za nas, javite se na bbcnasrpskom@bbc.co.uk

(BBC News, 04.10.2021)

BBC News

Povezane vesti »

Ključne reči

Komentari

Svet, najnovije vesti »