Zlatno pravilo: Nikada ne ljuti Žoca, i uvek tačno prevedi ono što kaže /video/

Sportal blic 28.10.2017  |  M. R.

Nikada ne ljuti Željka Obradovića! U četvrtom kolu Evrolige Fenerbahče je izgubio od Panatinaikosa, a posle meča naš stručnjak nije bio zadovoljan kako je na konferenciji za medije grčki prevodilac novinarima preneo njegove reči.

(*Mali incident možete videti od 4.30 snimka) Obradović je objašnjavao kako njegov tim, u odnosu na prošlu sezonu igra bez četiri važna igrača: Bogdanović i Juda (otišli u NBA) i povređenih Kalinića i Diksona. Grk nije tačno preveo njegove reči, potpuno je izostavio Srbina i snažnog centra. Obradoviću nije bilo drago zbog toga, pa je zatražio da se njegove reči prenose tačno. Kao da je prevodilac prevideo činjenicu da je naš trener radio u

Povezane vesti »

Ključne reči

Sport, najnovije vesti »

ЋирилицаKorisnička podešavanja