"Independent": Srpski "merak" među najlepšim stranim rečima bez prevoda na engleski jezik

Blic 29.05.2016  |  Beta

Među najlepšim stranim rečima koje opisuju blagostanje, ljubav i pozitivna osećanja koje će postati deo rečnika sastavljenog od izraza i pojmova koje širom sveta opisuju zadovoljstvo, po izboru novinara "Independta", našla se i jedna srpska reč - merak.

- Merak, srpska reč, znači zadovoljstvo koje proističe iz malih stvari - naveli su novinari "Independenta". Po izboru novinara tog londonskog tabloida na listi lepih reči na kome rade engleski stručnjaci "merak" je ušla među one reči koje opisuju nešto divno, a nije ih moguće prevesti na engleski. Slično je sa havajskom reči "aloha", koja se šriom sveta koristi kao pozdrav dobrodošlice, iako doslovno znači "dah prisustva". "Merak", "aloha",

Pročitajte još

Ključne reči

Komentari

Svet, najnovije vesti »

ЋирилицаKorisnička podešavanja