Janezima smetaju tuđice: U Sloveniji možete popiti tursku kafu, ali se ona ne kuva u džezvi
Kurir 08.03.2017
Slovenci kafu više neće kuvati u "džezvi", nego u "kavniku", ako se prihvati predlog koji je primio Institut za slovenski jezik, u okviru svog poziva ljubiteljima jezika da mu šalju sugestije kako učestale tuđice zameniti domaćim izrazima.
Osim slovenačke zamene za lončić u kojem se na turski način kuva kafa, a radi se o turskoj reči arapske etimologije koja je u slovenski jezik došla preko Bosne, ljubitelji novih reči predložili su i zamenu za ventilator, koji bi se, ako ta inovacija uđe u rečnik, zvao "vrtiljator", piše ljubljanski list "Dnevnik. U Institutu za slovenski jezik Fran Ramovš uvereni su da je jezik živa stvar i da svako za to zajedničko dobro može dati svoj doprinos