Legitimni prevod Alana Forda - zagrebački, kako Hrvati uživaju u "her Žiki"
N1 Info 14.02.2020 | DW
Zašto ljubitelji "Alana Forda" u Srbiji kao jedini legitiman prevod priznaju onaj zagrebački? I da li je Hrvatima "Žikina dinastija" još smešnija? Koliko vica ima u jeziku? I zašto svi, i tamo i ovamo, vole cajke?
Miriše na štampu, staru i novu, miriše na strip. Par kvadrata knjižare "Alan Ford" na Novom Beogradu su pribežište ljubitelja stripa. Jedan od njih, Vasa Pavković, u rukama drži prvi zagrebački broj o čuvenoj družini TNT. Vic nije samo u radnji stripa, vic je i u neponovljivom prevodu koji je oduvek bio posebno zanimljiv van Hrvatske. "I danas čitam 'Alana Forda' sa nostalgičnim razlozima. U stvari, uživam i u prevodu Nenada Briksija jer 'ako kaniš pobijediti, ne