Nemci osuđuju uticaj engleskog jezika, nakon što je ozvaničen engleski apostrof

Politika pre 2 sata

LONDON - Relaksacija zvaničnih pravila oko upotrebe apostrofa u nemačkom jeziku iznervirala je lingviste, ali i izazvala i strahove zbog sveprisutnog uticaja engleskog jezika, nakon što je upotreba znaka interpunkcije kolokvijalno poznatog kao "idiotov apostrof" postala toliko raširena da je i zvanično dozvoljena u nekim slučajevima.

Firme i ustanove koje u svojim nazivima imaju imena vlasnika kao što su "Rosin bar" (Rosi’s Bar) ili "Kejtin kiosk" (Kati’s Kiosk) uobičajena su pojava u nemačkim gradovima, ali striktno govoreći nisu ispravno napisana jer, za razliku od engleskog, u nemačkom jeziku se tradicionalno ne koriste apostrofi da bi se označio genitiv, ili nečiji posed. Iz tog razloga, ispravno napisano u ta dva primera bilo bi "Rosis Bar" i "Katis Kiosk". Međutim, smernice koje je izdalo

Pročitajte još

Ključne reči

Komentari

Svet, najnovije vesti »

ЋирилицаKorisnička podešavanja