Mnoge bajke su daleko jezivije nego što je to prikazano u Diznijevim filmovima
N1 Info 14.09.2020 | nova.rs
Diznijev studio je tokom 80 godina postojanja u svojim adaptacijama više puta iz različitih razloga menjao sadržaj bajki. Pet priča koje je za sajt "Lagune" sa "Bustla" prevela Jelena Tanasković, u originalnoj formi su daleko strašnije od svojih animiranih potomaka, prenosi Nova.rs.
Priča o Pepeljugi doživela je tokom istorije više inkarnacija, ali mi ćemo se zadržati na onoj koju su zabeležila braća Grim, počinje Nova.rs. Priča govori o ćerki imućnog čoveka, koja je primorana da nosi staru, pocepanu odeću i služi maćehu i polusestre. Iako se u obe verzije Pepeljuga na kraju priče udaje za princa, između bajke i Diznijevog animiranog filma iz 1950. postoje primetne razlike. Za razliku od Diznijeve junakinje, Pepeljugi iz bajke ne pomaže vila,