У Француској се све мање говори о мултикултуралности, све више о прожимању култура
Данас 29.12.2020 | Пише: Јелена Тасић

Преводитељка Гордана Бреберина, добитница награде "Бранко Јелић" за најбољи превод фикције са француског језика Награду „Бранко Јелић“ за најбољи превод фикције са француског на српски језик, који додељују Француски институт у Србији и Удружење књижевних преводилаца Србије, за 2019. добила је Гордана Бреберина.
Како је из Француског института у Србији објављено прошле недеље, Бреберина је награђена за превод романа „Стварни живот“ Аделин Диједоне. То је први роман ове белгијске књижевнице, који је 2018. објавио париски издавач „Иконокласт“, а тачно пре годину дана појавио се и на српском језику у издавачкој кући Лагуна. – Роман је писан у првом лицу, а нараторка је безимена девојчица. Иако је она изузетно зрела за своје године, да би књига била уверљива и да би оно