Први пут “о појму ироније” на српском језику: Превод дела написаног пре скоро 180 година

Вечерње новости 08.02.2021  |  В.Стругар
Први пут “о појму ироније” на српском језику: Превод дела написаног пре скоро 180 година

ПРВИ пут се у преводу на српски језик појавило дело Серена Кјеркегора “О појму ироније” (поднаслов “Са сталним освртм на Сократа”), написано пре готово 180 година.

Књига је изашла у издању “Дерете” (превод с немачког Милош Тодоровић), а оцењена је као најбоља доступна књига о иронији. По речима проф. Јасмине Ахметагић, Кјеркегор се кроз Аристофанов, Ксенофанов и Платонов „извештај”, пробија до аутентичног Сократа, којег узима за пример филозофске иронијске позиције, а заправо пружа израз властитом односу према животу. - Дански Сократ се тако први пут подухватио једне од својих великих тема – грчког филозофа који је знао

Вечерње новости »

Култура, најновије вести »