„Немој ово, дај ми нешто комерцијално“: Мање познати детаљи о настанку „Господара прстенова“
Спутник 19.12.2021

Владимир Д. Јанковиц́, добитник награде „Милош Н. Ђуриц́“ открива зашто је аутор „Господара прстенова“ био фрустриран док је писао то капитално дело, ко може, а ко не да преводи поезију и може ли збирка поезије покрити трошкове издавања.
Песник, есејиста и преводилац Владимир Д. Јанковиц́ овогодишњи је добитник награде „Милош Н. Ђуриц́“ у категорији поезије, за превод с енглеског језика Џ. Р. Р. Толкиновог дела „ Берен и Лутијена“. „Награда Милош Н. Ђуриц́, најпрестижније књижевно-преводилачко признање не само у Србији и на тлу бивше Југославије него и у овом делу Европе, најважнија ми је због Толкина који ми је од детињства постао нулти репер књижевног светоназора. Толкин ми је не само












