"Kir Janja" klasik za sva vremena: Institut za Slavistiku u Parizu započeo novu ediciju štampanjem prevoda klasika sa "Kir Janjom" Jovana Steri
Večernje novosti 21.12.2023

Ono što je Molijer bio za francuski jezik, to je Jovan Sterija Popović bio za srpski, poručili su učesnici na promociji knjige "Tvrdica ili Kir Janja" u Institutu za slavistiku u Parizu čime je ova prestižna institucija, koja je nedavno proslavila sto godina postojanja, započela novu ediciju u okviru ovog izdavaštva.
Foto: Goran Čvorović - Objavljujemo uglavnom dela istraživača iz oblasti slavistike. Odlučili smo se sada da štampamo i prevode klasika, a počinjemo sa Sterijom i "Kir Janjom". Drago mi je što baš ovim delom otvaramo novu eru naše publicističke aktivnosti – poručila je predsednica Instituta za slavistiku Elen Mela. Prevod poznatog dela je nastao kao zajednički poduhvat bivšeg i sadašnjeg šefa katedre na kojoj se izučava i srpski jezik na Sorboni, Pol-Luja Toma i