BBC vesti na srpskom

Srbija na ulicama, obustave rada, u Jagodini Vučićev miting

Hiljade studenata, srednjoškolaca i građana u protestnim šetnjama širom Srbije, pristalice Vučiča u Jagodini.

BBC News pre 1 sat

Desetine hiljada ljudi učestvovalo je u petak u blokadama puteva, protestnim skupovima i obustavi rada širom Srbije, a tokom šetnje na Novom Beogradu jednu studentkinju je udario automobil.

Istog dana, u Jagodini su se okupile pristalice novog Pokreta za narod i državu Srpske napredne strane na velikom mitingu.

Dok je na centralnom jagodinskom trgu popodne trajao muzičko-scenski program, u Beogradu su zbog incidenta nastavljeni protesti - blokadom Autokomande, velike saobraćajne petlje, odakle su demonstranti došli ispred Radio-televizije Srbije.

Deo zaposlenih je izašao iz zgrade Javnog servisa dok je trajao Drugi dnevnik i pridružio se protestima, javila je Jovana Georgievski, BBC novinarka.

Lekari Urgentnog centra su saopštili da je povređena 25-godišnjakinja stabilno, a policija je uhapsila vozačicu osumnjičenu za napad.

Protest u Novom Pazaru
Irfan Ličina/BBC
Protest u Novom Pazaru

Prethodno su na poziv studenata da ih podrže u zahtevima za suštinskim promenama u društvu šetale kolone srednjoškolaca, studenata i drugih demonstranata ulicama Beograda, Novog Sada i Niša, a protesti su organizovani i u drugim gradovima Srbije

Iako je nemoguće proceniti koliko je ljudi učestvovalo u blokadama i obustavi rada, može se utvrditi da je ovo jedan od najmasovnijih antivladinih protesta u Srbiji poslednjih decenija.

Studenti koji već dva meseca blokiraju više desetina fakulteta širom Srbije pozvali su sve na totalnu obustavu svih aktivnosti.

To je jedan od vidova pritisaka na državu da ispuni njihove zahteve za utvrđivanje odgovornost za pogibiju 15 ljudi u padu nadstrešnice na Železničkoj stanici u Novom Sadu, kao i za napade na studente u blokadama.

Protest ispred RTS
BBC
Protest ispred Radio-televizije Srbije

Studentima su se pridružili i lekari Kliničkog centra Srbije u Beogradu, ali i pojedini zdravstveni radnici u Novom Sadu.

Poziv su prihvatili prosvetni radnici i advokati koji su već danima u obustavi rada, ali i velike knjižare, kulturne institucije, pojedinačni preduzetnici, restorani i nevladine organizacije.

Najviše ih je u Beogradu, ali su obustave rada i u Novom Sadu, Pančevu, Užicu, Subotici, Kikindi, Zaječaru, Novoj Varoši, Loznici, Valjevu i Novom Pazaru.

Protest podrške je organizovan i u Kosovskoj Mitrovici.

Advokati su na protestu u Beogradu najavili da će štrajkovati dok se ne ispune svi zahtevi studenata.

„Ja ne znam šta više iko u Srbiji ima da razmišlja šta danas da radi - svi moramo u štrajk", poručio je arhitekta Zoran Đajić, koji je dve i po godine radio kao konsultant za kamen prilikom rekonstrukcije stanice u Novom Sadu.

On je među prvima govorio da sumnja na korupciju i nestručnost tokom izvođenja radova.

protest u Beogradu
REUTERS/Marko Djurica
Hiljade učesnika protesta u centru Beograda kod zgrade Vlade Srbije

I lekari na ulicama: 'Vreme je za hirurško otklanjanje problema'

protest lekara
Fonet
Grupa lekara u Beogradu danas se prodružila protestu

Nataša Anđelković, BBC novinarka

Beli mantili i zelene uniforme iz operacionih sala koje proviruju ispod zimskih jakni i kapuljača, dok slaba kiša natapa travnjake.

Ovako je izgledao skup više desetina zdravstvenih radnika ispred Kliničkog centra Srbije u Beogradu, u znak podrške studentima i đacima.

„Vreme je da se stane na kraj mahinacijama, kupljenim diplomama i svemu ostalom, ne radi se više o tome da nam nešto smeta na poslu, u celoj državi je došlo vreme da ovaj parazitski sistem mora da se ukloni.

„I to hirurški da se ukloni, kao kod nas što je jedan od načina za uklanjanje kancera", kaže Jovica Žakula, medicinski fizičar sa Instituta za onkologiju za BBC.

Okupljeni su nosili transparente „Mi govorimo za one koji su zauvek zaćutali", „Mi lečimo srca, studenti leče sistem", „Kravave su vam ruke, a niste hirurzi", kao i „Ne ide crna duša, uzt beli mantil".

Zaposleni Univerzitetske dečije klinike Tiršova poručili su „Mi decu lečimo, a vi ih gazite".

Tokom 15 minuta tišine, stajali su vozači i autobusi gradskog prevoza u potpunoj tišini, bez sirena i negodovanja, muk su u podne prekinula samo zvona Hrama Svetog Save, da bi se tačno u 12.07 svi mirno razišli.

Jovica Žakula, medicinski fizičar sa Instituta za onkologiju
BBC
Jovica Žakula, medicinski fizičar sa Instituta za onkologiju

Prvi put na 15 minuta zastali su zaposleni u Univerzitetskom kliničkom centru Niša.

Penzionerka Leposava Milutinović iz Niša svakog dana izlazi da oda poštu stradalima u Novom Sadu.

„Ćerka mi je nastavnica, unuka studentkinja, gde ću drugo da budem nego uz njih na ulica i na blokadi", kaže ona za BBC.

protest Novi Pazar
Irfan Ličina/BBC
Krvave šake su simbol protesta posle pada nadstrešnice u Novom Sadu

Protestne šetnje širom Srbije i školski 'Čas u prirodi'

Studenti, srednjoškolci i građani blokirali su čitavog dana ulice Beograda na više mesta.

Jedna kolona studenata i srednjoškolaca okupila se kod zgrade Vlade Srbije, gde su 15-minutnom tišinom odali poštu poginulima u padu nadstrešnice na železničkoj stanici u Novom Sadu.

Potom su u koloni išli preko Brankovog mosta ka Novom Beogradu gde su se u isto vreme okupile hiljade studenata, srednjoškolaca i građana.

Posle jednočasovne blokade kružnog toka kod Ušća, svi zajedno su krenuli u protestnu šetnju po Novom Beogradu u akciji koju su nazvali „Čas u prirodi".

Luka Mirković, 19-godišnji student Elektrotehničkog fakulteta, došao je na skup na Novom Beogradu da se izbori za promene.

„Drago mi je što počinje od mladih, ali ne mislim da treba da ostane samo na njima, bitno je da se svi uključimo zato što je ovo borba za sve nas i jedino tako možemo da postignemo neki rezultat", kaže Mirković za BBC.

Sve skupove obezbeđuju redari u žutim prslucima, među kojima je bio i učenik Gimnazije „Sveti Sava" Todor Milovanović, - prvenstveno zbog stradalih.

„Ljudski život se prodaje za profit, našu vlast nije briga za ljude", kaže Milovanović dodajući da mnogi i dalje nisu svesni šta se dešava zbog „propagande i laganja" u medijima.

Beograđanka Jelena Tošić Bulatović došla je na skup sa suvenirom - čegrtaljkom sa protestnih šetnji na kojima je bila pre skoro tri decenije.

„Imamo sad i podmladak, nadam se da ćemo konačno ostvariti ono što nismo pre 28 godina i postati društvo pravde i zadovoljnih ljudi", kaže ona za BBC.

protest u jagodini
BBC
Protest u Jagodini uoči mitinga SNS u tom gradu

Opozicioni političari blokirali autoput, neki privedeni

blokada autoputa
Fonet
Predstavnici opozicione koalicije NADA blokirali su deo međunarodnog autoputa

Iako studenti u blokadi traže od opozicionih političara i njihovih pristalica da im se u blokadama i protestima, predstavnici pojedinih opozicionih stranaka blokirali su međunarodni autoput na nekoliko mesta.

Predstavnici opozicione koalicije NADA blokirali su autoput kod beogradskog naselja Vrčin, posle naplatne rampe.

Pogledajte snimak sa društvenih mreža.

Opozicioni političari iz drugih stranaka blokirali su autoput na ulazu u Novi Sad iz pravca Beograda, objavila je političarka Marinika Tepić na društvenim mrežama.

Potom su obavestili da ih je policija privela.

Pogledajte fotografije

protest u Beogradu
BBC
protest u Beogradu
REUTERS/Marko Djurica
Kolona koja se uputila iz starog u novi deo Beograda
protest u Beogradu
Fonet
protest u Beogradu
ANDREJ CUKIC/EPA-EFE/REX/Shutterstock
protest u Beogradu
ANDREJ CUKIC/EPA-EFE/REX/Shutterstock
protest u Beogradu
ANDREJ CUKIC/EPA-EFE/REX/Shutterstock
protest
BBC
protest studenata
BBC
Tačno u 11.52 razvijen je veliki transparent „Čekamo odgovore" u blizini Kliničkog centra Srbije i potom je blokiran saobraćaj u Bulevaru oslobođenja
protest u Beogradu
ANDREJ CUKIC/EPA-EFE/REX/Shutterstock
Žena pruža podršku studentima i srednjoškolcima sa prozora stana u Beogradu
protest u Beogradu
BBC/Nataša Anđelković
Jedna od kolona studenata, srednjoškolaca i građana u Beogradu
protest u beogradu
ANDREJ CUKIC/EPA-EFE/REX/Shutterstock
protest na Novom Beogradu
Fonet
Protest na Novom Beogradu
protest u Beogradu
ANDREJ CUKIC/EPA-EFE/REX/Shutterstock
protest u beogradu
ANDREJ CUKIC/EPA-EFE/REX/Shutterstock
protest
Fonet
protest u Beogradu
BBC/Nataša Anđelković
protest u Beogradu
BBC
protest u Jagodini
BBC
Grupa ljudi u Jagodini je istakla transparent, citirajući odgovor studenata na raniji poziv Vučića na razgovor
Protest u Novom Sadu
Fonet
Protest u Novom Sadu
protest u Kragujevcu
Fonet
Protest u Kragujevcu
protest u Kragujevcu
Fonet
Protest u Kragujevcu

Obustava rada: Privatnici, knjižare, ugostitelji, glumci...

Pojedini privatnici, ugostitelji, muzeji, bioskopi, knjižare i druge delatnosti obustavili su rad.

Mnoge škole ne rade ili su u delimičnoj obustavi rada.

Advokati, koji su u privremenoj obustavi rada, održali su protestni skup ispred Predsedništva Srbije u centru Beograda, kako bi iskazali nezadovoljstvo što ih je predsednik Vučić nedavno nazvao 'ruljom'.

Štrajku se priključio i Republički zavod za zaštitu spomenika, prenosi Fonet.

Kulturni centar Beograda, gradska ustanova, obustavila je rad 24. januara, a pridružila su se i filmska strukovna udruženja, kao i neki bioskopi i pozorišta.

Stalo je sve u filmskoj branši - od snimanja, priprema i proba, postprodukcije, promotivnih aktivnosti i prikazivanja filmova u bioskopima u Srbiji, saopšteno je.

I u pojedinim pozorištima u Beogradu i drugim gradovima otkazali su predstave koje su bile na repertoaru u petak.

Zavesa će biti spuštena u Ateljeu 212, Narodnom pozorištu, Jugoslovenskom dramskom pozorištu, i Pozorištu na Terazijama.

Uz poruku „Pukao nam je film", obustavu rada su objavili i iz lanca bioskopa Sinepleks.

Rad su obustavili i veliki lanci knjižara Laguna i Delfi, poručujući da su solidarni sa studentima koji se bore za pravdu, slobodu mišljenja i govora.

Akciju su podržali i predstavnici IT kompanija, kozmetički, frizerski saloni, radionice, ali i restorani kafići i noćni klubovi.

Ko sve ne radi od ugostitelja možete pogledati ovde.

Međutim, objavljen je i spisak ugostitelja koji će otvoriti vrata gostima, nudeći i besplatnu kafu, pa čak i obroke.

Pogledajte fotografije

Narodna biblioteka Srbije
BBC
Natpis na ulazu Narodne biblioteke Srbije
štrajk
Fonet
Natpis na jednoj knjižari u Beogradu 24. januara 2025.
obustava rada
Fonet
Jedna od duhovitijih poruka na prodavnici u Beogradu
obustava rada
BBC
Na jednoj prodavnici za kućne ljubimce postavljen je natpis: Podrška studentima
muzej, štrajk
Fonet
Štrajkuje i Muzej Jugoslavije
Knjižare Laguna i Delfi
BBC

Povezano

Pratite nas na Fejsbuku, Tviteru, Instagramu, Jutjubu i Vajberu. Ako imate predlog teme za nas, javite se na bbcnasrpskom@bbc.co.uk

(BBC News, 01.24.2025)

BBC News

Povezane vesti »

Ključne reči

Komentari

Politika, najnovije vesti »