BBC vesti na srpskom

Studenti odali poštu stradalima ispred železničke stanice u Novom Sadu

Posle dva dana pešačenja studenti stigli na odrednicu. Blokada tri mosta u Novom Sadu zakazana za subotu u 15 sati.

BBC News pre 1 sat
stanica
BBC

Studenti koji su krenuli peške iz Beograda stigli su do Novog Sada gde su ih srdačno dočekale kolege i meštani.

Zajedno su, držeći upaljena svetla na telefonima, ispred železničke stanice održali 15-minutnu poštu stradalima u tragediji, položiviši cveće.

Cilj pohoda od oko 80 kilometara je da u subotu zajedno sa kolegama blokiraju tri mosta na Dunavu u Novom Sadu, kako bi naterali vlast u Srbiji da ispuni njihove zahteve.

Prvog februara je tačno tri meseca od tragedije, kada je u padu nadstrešnice na železničkoj stanici poginulo 15 ljudi i još dvoje teško povređeno. Isti datum je i Dan Novog Sada.

Utvrđivanje krivične odgovornosti za pad nadstrešnice jedan je od ključnih zahteva studenata, koji više od dva meseca blokiraju fakultete i organizuju proteste širom Srbije.

Studenti polažu vence ispred železničke stanice
BBC/Svetlana Paramentić
Studenti iz Beograda su doneli 15 venaca za 15 žrtava koliko ih je stradalo 1. novembra kada je pala nadstrešnica rekonstruisane novosadske železničke stanice
zeleznicka stanica
BBC

Malo dijaloga, malo optužbi

Aleksandar Vučić
FONET
Vučić je posetio Ćićevac i Varvarin i razgovarao sa meštanima i penzionerima, nekad i bez persiranja

Dok su se studenti približavali Novom Sadu, predsednik Srbije Aleksandar Vučić je pozvao profesore univerziteta na razgovor, da se „dijalogom reše problemi, a deca da idu u školu".

Poručio je profesorima „da ne zabijaju glavu kao nojevi u pesak", a odmah posle poziva na dijalog, upozorio da je „država napadnuta i spolja i iznutra".

„Nema ni prelazne, ni ekspertske vlade, biće srpska vlada.

„Izbori može, referendum može, demokratija, sve. Ali neće biti vlada sluga bilo kome, taj film nećete da gledate dok sam živ i dok sam predsednik ove zemlje", rekao je zajapureni Vučić na skupu u Trsteniku.

Sve što se dešava u poslednjih nekoliko meseci direktan je pokušaj stranih obaveštajnih agencija da sruše zemlju, upozorio je.

Novosađani na Varadinskom mostu u Novom Sadu dočekuju studente
BBC/Lazar Čovs
Novosađani na Varadinskom mostu dočekuju studente

Studente je na Varadinskom mostu dočekala jedna grupa kolega iz Novog Sada, a okupljeni su im pružali ruže i medalje, javila je BBC reporterka.

Među njima je bila i Maja Tomić, majka jednog od studenata koji predvode kolonu iz Beograda.

„Moje srce je večeras veliko kao planeta.

„Ova deca su budućnost i pokazali su šta je bezuslovna ljubav", rekla je vedro za BBC na srpskom.

Beograđani i Novosađani su razmenili zastave i zagrlili se prilikom susreta.

Na večitom derbiju u Beogradu najuspešniji sprski teniser Novak Đoković se pojavio u dukserici s natpisom - studenti su šampioni.

Studenti i okupljeni meštani sa upaljenim telefonima kod železničke stanice
BBC/Svetlana Paramentić
Studenti sa transparentima
BBC/Svetlana Paramentić
Studenti na Varadinskom mostu u Novom Sadu
BBC/Svetlana Paramentić
Stariji čovek sa šeširom drži plakat ispred sebe
BBC
Studente je u Sremskim Karlovcima dočekao i ovaj "gimnazijski deda"
Biciklisti ka Novom Sadu
Fonet
Studenti su iz Beograda krenuli i na biciklima ka Novom Sadu

Jutro i noć u Inđiji

Duž celog puta od Beograda do Novog Sada, studente su pozdravljali meštani i iznosili im hranu i piće.

Prenoćili su u Inđiji, gde su spavali na improvizovanim ležajima na stiroporima ili u šatorima na lokalnom fudbalskom stadionu.

Među njima je bio i Dušan Parezanović, student ekonomije iz Kragujevca, koji kaže da su im meštani založili vatru da se ugreju.

„Noć je bila hladna, smrzli smo se, ali smo imali vreće.

„I Inđijci su nas obilazili, donosili ćebiće, šatore, vitamine, neki su nas zvali da prespavamo kod njih", rekao je Parezanović za BBC na srpskom.

Trebalo je, kako je ispričao reporterki Sandri Maksimović, da prenoće usportskoj hali, ali lokalna vlast nije dozvolila.

Pogledajte: Studenti nastavili pešačenje do Novog Sada, zahvalnost domaćinima

Pogledajte nekoliko fotografija iz Inđije

stiropor i lezanje na travi
BBC
Neki su prespavali na stiroporu i u šatorima na lokalnom fudbalskom stadionu u Inđiji
studenti
BBC
studenti, studenti u Inđiji
BBC
Gomila stiropora na kojima su studenti prespavali na fudbalskom stadionu u Inđiji
studenti
BBC

Dočeci, hrana i vatromet

U Inđiji su se studentima pridružili i poljoprivrednici na traktorima, a bio je i veliki vatromet, javio je BBC reporter Slobodan Maričić.

Poljoprivrednik Vladimir Višić je traktorom putovao od Stare Pazove do Inđije i osetio je saosećajnost među ljudima.

„Razumeju jedni druge, ne mogu to da opišem.

„Ovaj režim će ući u istoriju da je jedini uspeo ovako da ujedini narod", rekao je, sedeći za volanom.

Pogledajte kako su studente dočekivali ljudi u raznim mestima

Suze uz put

Reporter Slobodan Maričić

Mnogo ljudi je bilo na dočecima studenata i u Novoj Pazovi i Staroj Pazovi.

Stajali su duž celog puta, mnogi pred kapijama dvorišta i mahali povorci.

U centru gotovo svakog mesta, ljudi su iznosili suvo meso, kiflice, supe, čorbe.

Mnogi su plakali dok prolaze mladići i devojke.

Video sam i starije muškarce i žene kako plaču, a studenti im uglas viču: „Hvala vam na podršci".

Kako je noć padala, stizao ih je umor, ali ih ne pušta entuzijazam.

Žuljeve su lečili na pauzama, stavljali flastere, menjali čarape, ali su nastavljali.

U Inđiji ih je sačekala hladna noć.

Ležeći na lokalnom fudbalskom terenu, student Bogdan Ristić iz Niša rekao je pred spavanje da je „vrlo umoran i vrlo ispunjen".

Za noge je u šali rekao da su tu, ali da ih ne oseća, što ne umanjuje njegovo zadovoljstvo.

„Prošli smo gradove u kojima ovakvi skupovi nisu viđeni, videla se izuzetna solidarnost između ljudi i nas, studenata.

„U gradovima gde nikad nisam bio osećao sam se dobrodošlo, onako iz srca", kaže student istorije.

Doček u Inđiji
BBC
Doček u Inđiji

Studenti su odlučni da istraju do ispunjenja zahteva, poručila je Tatjana, studentkinja Biološkog fakulteta, koja je spremno krenula u pohod.

Dodala je da ostavka predsednika Vlade Srbije Miloša Vučevića od pre nekoliko dana ništa ne menja.

„Najvažnije je da imamo duha da istrajemo do kraja."

Pogledajte snimak protestne šetnje studenata iz Beograda

'Nemamo ideju o prisilnom teranju sa vlasti'

Studenti hodaju do Novog Sada
BBC/Grujica Andrić
Kolona studenata prolazi kroz beogradska prigradska naselja

Petar Stepanović, student Tehnološko-metalurškog fakulteta u Beogradu, umesto kozmetičkih očekuje suštinske promene.

„Ideja je radikalizacija protesta, ne u nasilnom smislu, već u vremenu i energiji koja mora da bude uložena.

„Mi nemamo ideju o prisilnom teranju sa vlasti", dodao je Stepanović prvog dana.

Tokom studentskih demonstracija 1996/97. godine protiv režima Slobodana Miloševića zbog prekrajanja rezultata lokalnih izbora, bilo je sličnih poduhvata.

Tada su studenti iz Novog Sada šetali do Beograda, ali i grupa od 17 njih iz Niša koji su za 48 sati prešli put od oko 280 kilometara.

https://www.instagram.com/p/DFdUAyosild/

Plan za subotu i Novi Sad

Studenti Univerziteta u Novom Sadu su najavili da će 1. februara, kada je i Dan grada, blokirati sva tri mosta - Slobode, Žeželjev i Varadinski (Duga).

Planirali su da tri sata traju te blokade, a da se u 18 sati sa Varadinskog i Žeželjevog upute na Most slobode koji će biti blokiran 24 sata.

Njima će se na protestu u subotu priključiti i kolege iz Kragujevca.

U međuvremenu su iz Višeg javnog tužilaštva ponovo pozvali studente na razgovor o zahtevima, ali su studenti tokom protestnog marša rekli da poziv odbijaju.

doček
BBC
Ovako su studente dočekali u Staroj Pazovi

Pogledajte snimak: Početak protestne šetnje uz zvuke ukulelea

https://www.instagram.com/p/DFcu5dNs_6r/

Pogledajte fotografije protestne šetnje

studenti, studentska šetnja
BBC
Čovek kleči dok prolaze studenti
studenti, studentski protest
BBC
ferari zastava, zastava ferarija, studenti, studentski protest
BBC
Zastava automobilskog tima Ferari - zašto je ona i na ovim studentskim protestima pročitajte OVDE

Dosadašnji protesti

Studenti protekla dva meseca širom Srbije organizuju proteste i blokade ulica, tražeći utvrđivanje krivične odgovornosti za tragediju u Novom Sadu i objavljivanje kompletne dokumentacije o stanici koja je proteklih godina dva puta rekonstruisana.

Svakog dana u 11.52, kada je pala nadstrešnica, studenti, ali i brojni građani, blokiraju ulice gradova u Srbiji, odajući poštu poginulima.

Antivladini protesti su se omasovili i organizuju se u gotovo svim gradovima i mestima u Srbiji.

Studenti su do sada organizovali niz protesta ispred raznih institucija, između ostalog i glavnog tužilaštva i Ustavnog suda, tražeći da počnu da rade njihov posao i da postupaju po zakonima.

Jedan od najmasovnijih antivladih protesta u Srbiji poslednjih decenija, uz obustavu rada pojedinih delatnosti i firmi održan je 24. januara.

U istom danu organizovan je skup vladajuće Srpske napredne stranke (SNS) u Jagodini povodom najave formiranja novog Pokreta za narod i državu.

Tri dana kasnije, organizovali su 24-časovnu blokadu Autokomande, kada su im se pridružile i hiljade građana.

Pogledajte video: „Štrajk izaziva reakciju"

U poslednjim satima blokade beogradske petlje, u Novom Sadu je napadnuta grupa studenata i jedna devojka je teže povređena.

Do napada je došlo samo nekoliko sati pošto su najviši zvaničnici države pozvali na dijalog, a Aleksandar Vučić, predsednik Srbije, obećavao da neće biti nikakvog nasilja prema demonstrantima.

Nekoliko sati posle incidenta, ostavku je podneo predsednik Vlade Srbije Miloš Vučević - detaljnije pročitajte OVDE.

U utorak, 28. januara, ogranizovan je protest u Novom Sadu zbog napada na studente, a više o tome pročitajte OVDE.

Protesti su organizovani i u Beogradu, Nišu, Kragujevcu, Kraljevu, Čačku, Zrenjaninu i drugim gradovima.

Pogledajte šta je rekla jedna od učesnica protesta u Novom Sadu pošto su napadnuti studenti

BBC na srpskom je od sada i na Jutjubu, pratite nas OVDE.

Pratite nas na Fejsbuku, Tviteru, Instagramu i Vajberu. Ako imate predlog teme za nas, javite se na bbcnasrpskom@bbc.co.uk

(BBC News, 01.31.2025)

BBC News

Povezane vesti »

Ključne reči

Komentari

Društvo, najnovije vesti »