BBC vesti na srpskom

Studenti iz Čortanovaca nastavili put ka Novom Sadu, biciklisti stigli do Inđije

Posle noćenja u Inđiji na fudbalskom stadionu, studenti su nadomak Novog Sada. Grupa studenata na biciklima u Novoj Pazovi odala poštu nastradalima u padu nadstrešice. Blokada tri mosta u Novom Sadu zakazana za subotu u 15 sati.

BBC News pre 9 minuta

Prepešačili su 60-ak kilometara, ostalo im nešto manje od 20.

Studenti koji su krenuli peške iz Beograda u Novi Sad, kako bi naterali vlast u Srbiji da ispuni njihove zahteve, prenoćili su u Inđiji, a potom su nastavili ka cilju.

Negde oko dva popodne stigli su u Čortanovce, gde su ih, kao i dužinom celog puta, dočekali meštani sa hranom i pićem.

Student Vuk Vujčin kaže da je jedinstvo reč kojom bi opisao studentsku šetnju.

„Dobijamo podršku sa svih strana, od radnika, poljoprivrednika, mašu nam, donose hranu.

„Naočare nosim jer su mi oči pune suza od kad smo krenuli", kaže Vujčin.

Kad ostanu sami, dodaje, razgovori im olakšavaju pešačenje.

„Ranije nisam bio previše aktivan, ali sada ću se prijaviti i za Fruškogorski maraton", kaže Vujčin i dodaje da će ostaviti cigarete.

Sledeća stanica su Sremski Karlovci.

Grupa studenata koja je krenula na biciklima iz Beograda u petak ujutru ka Novom Sadu, stala je u Novoj Pazovi da oda 15-minutnu poštu nastradalima u padu nadstrešnice i planiraju da stignu uveče.

Posle 24-časovne blokade jedne od najprometnijih saobraćajnih petlji u Beogradu, studenti su organizovali još jednu radikalnu akciju, a ideja im je da se u subotu pridruže kolegama u blokadi mostova na Dunavu u Novom Sadu.

Prvog februara je tačno tri meseca od tragedije, kada je u padu nadstrešnice na železničkoj stanici poginulo 15 ljudi i još dvoje teško povređeno. Isti datum je i Dan Novog Sada.

Utvrđivanje krivične odgovornosti za pad nadstrešnice jedan je od ključnih zahteva studenata, koji više od dva meseca blokiraju fakultete i organizuju proteste širom Srbije.

baloni, zastava Srbije i ljudi sa plakatom sede i čekaju studente
BBC
Doček studenata u Čortanovcima, 20-ak kilometara od Novog Sada
Ljudi sa zastavama i hranom
BBC
Stanovništvo Čortanovaca je izašlo da pozdravi studente koji idu peške iz Beograda ka Novom Sadu
Hrana za studente u Čortanovcima
BBC
Čortanovci
Doček studenata u Čortanovcima
BBC
Biciklisti ka Novom Sadu
Fonet
Studenti su iz Beograda krenuli i na biciklima ka Novom Sadu
studenti
BBC
Početak novog pešačenja od 40-ak kilometara do Novog Sada

Reporterka Svetlana Paramentić

Proleće kao da je stiglo u Sremske Karlovce, koji podsećaju na domaći film „Lajanje na zvezde".

„Kako Tanjug javlja, volim studente", „Studenti su sada najopasniji, laju i na zvezde" samo su neke od parola iz filma kojima meštani dočekuju studenti.

U Karlovcima je topla atmosfera.

Svi su nestrpljivi da dođu studenti.

„Nisam bila spremna da krenem pešice.

„Emocije su mi vrlo pomešane, mnogo sam uzbuđena i jedva čekam da osetim tu njihovu energiju, da ih svi zajedno podržimo", kaže Ivana sa Fakulteta organizacionih nauka u Beogradu, koja studente čeka u Karlovcima.

Jutro i noć u Inđiji

Duž celog puta do Inđije, studente su pozdravljali meštani i iznosili im hranu i piće.

Mnogi od studenata su spavali na improvizovanim ležajima na stiroporima ili u šatorima na lokalnom fudbalskom stadionu.

Među njima je bio i Dušan Parezanović, student ekonomije iz Kragujevca.

„Ljudi iz Inđije su nam založili vatru da nam bude toplije, slušali smo muziku...

„Noć je bila hladna, smrzli smo se, ali smo imali vreće. I Inđijci su nas obilazili, donosili ćebiće, šatore, vitamine, neki su nas zvali da prespavamo kod njih", priča Parezanović za BBC na srpskom.

Kaže i da je trebalo da prenoće u hali u Inđiji, ali da lokalna vlast to nije dozvolila.

„Neki ljudi iz opštine su je zaključali i spavali smo napolju, umesto na toplom", rekao je on BBC reporterki Sandri Maksimović.

Sada su na pola puta do Novog Sada.

„Biće teže nego juče, ali krenuli smo da bismo završili", kaže Parezanović.

Podršku im daje i bivši student iz Beograda Damjan Đurđević.

„Noć je prošla lepo, stiropori su nam spasili život, inače bismo se svi posmrzavali", priča Đurđević.

Kaže da ih bole noge, muče ih žuljevi, ali idu lagano ka cilju.

„I u Novom Sadu očekujem istu podršku kao i do sad", kaže Đurđević.

Pogledajte: Studenti nastavili pešačenje do Novog Sada, zahvalnost domaćinima

Pogledajte nekoliko fotografija iz Inđije

stiropor i lezanje na travi
BBC
Neki su prespavali na stiroporu i u šatorima na lokalnom fudbalskom stadionu u Inđiji
studenti
BBC
studenti, studenti u Inđiji
BBC
Gomila stiropora na kojima su studenti prespavali na fudbalskom stadionu u Inđiji
studenti
BBC

Dočeci, hrana i vatromet

Prvog dana hodanja, studentima su duž celog puta meštani pravili dočeke i nudili hranu.

U Inđiji su se studentima pridružili i poljoprivrednici na traktorima, a bio je i veliki vatromet, javio je BBC reporter Slobodan Maričić.

Poljoprivrednik Vladimir Višić je traktorom putovao od Stare Pazove do Inđije i kaže da je osetio saosećajnost među ljudima.

„Razumeju jedni druge, ne mogu to da opišem.

„Ovaj režim će ući u istoriju da je jedini uspeo ovako da ujedini narod", kaže, sedeći za volanom.

Nekoliko ulica dalje, na lokalnom fudbalskom terenu u Inđiji umorne studente su dočekali šatori i ćebad.

Pogledajte kako su studente dočekivali ljudi u raznim mestima

Suze uz put

Reporter Slobodan Maričić

Mnogo ljudi je bilo na dočecima studenata i u Novoj Pazovi i Staroj Pazovi.

Stajali su duž celog puta, mnogi pred kapijama dvorišta i mahali povorci.

U centru gotovo svakog mesta, ljudi su iznosili suvo meso, kiflice, supe, čorbe.

Mnogi su plakali dok prolaze mladići i devojke.

Video sam i starije muškarce i žene kako plaču, a studenti im uglas viču: „Hvala vam na podršci".

Kako je noć padala, stizao ih je umor, ali ih ne pušta entuzijazam.

Žuljeve su lečili na pauzama, stavljali flastere, menjali čarape, ali su nastavljali.

U Inđiji ih je sačekala hladna noć.

Ležeći na lokalnom fudbalskom terenu, student Bogdan Ristić iz Niša rekao je pred spavanje da je „vrlo umoran i vrlo ispunjen".

Za noge je u šali rekao da su tu, ali da ih ne oseća, što ne umanjuje njegovo zadovoljstvo.

„Prošli smo gradove u kojima ovakvi skupovi nisu viđeni, videla se izuzetna solidarnost između ljudi i nas, studenata.

„U gradovima gde nikad nisam bio osećao sam se dobrodošlo, onako iz srca", kaže student istorije.

Slične utiske je podelio i Milan Topalović iz Subotice.

Noge me bole kao nikada u životu, nikad nisam toliko dugo pešačio u danu, ali su mu ljudi usput davali snagu, rekao je student Univerziteta u Nišu.

„Možda nisam u potpunosti bio spreman za ovaj poduhvat, ali istovremeno sam srećno što sam uspeo, što sam ovde sa kolegama i radimo nešto možda istorijsko", dodao je.

Doček u Inđiji
BBC
Doček u Inđiji

Studenti su odlučni da istraju do ispunjenja zahteva, kaže Tatjana, studentkinja Biološkog fakulteta, koja je spremno krenula u pohod.

„Sve je dobro isplanirano, lep je tempo, sa redovnim pauzama, nije samo za najveće heroje, već za sve da mogu da pešače", rekla je ona na početku rute.

Ona kaže i da ostavka predsednika Vlade Srbije Miloša Vučevića od pre nekoliko dana ništa ne menja jer zahtevi studenata nisu ispunjeni.

„Najvažnije je da imamo duha da istrajemo do kraja", dodaje.

Pogledajte snimak protestne šetnje studenata iz Beograda

'Nemamo ideju o prisilnom teranju sa vlasti'

Studenti hodaju do Novog Sada
BBC/Grujica Andrić
Kolona studenata prolazi kroz beogradska prigradska naselja

Stepanović, student Tehnološko-metalurškog fakulteta u Begradu, umesto kozmetičkih, kako kaže, očekuje suštinske promene.

„Ideja je radikalizacija protesta, ne u nasilnom smislu, već u vremenu i energiji koja mora da bude uložena", kaže on za BBC na srpskom.

Do Novog Sada malo pešači, a malo vozi automobil, kako bi kolegama prevezli potrebne stvari.

„Mi nemamo ideju o prisilnom teranju sa vlasti", kaže Stepanović.

Tokom studentskih demonstracija 1996/97. godine protiv režima Slobodana Miloševića zbog prekrajanja rezultata lokalnih izbora, bilo je sličnih poduhvata.

Tada su studenti iz Novog Sada šetali do Beograda, ali i grupa od 17 njih iz Niša koji su za 48 sati prešli put od oko 280 kilometara.

https://www.instagram.com/p/DFdUAyosild/

Plan za subotu i Novi Sad

Drugog dana hodanja planirano je da prave pauze na više mesta, između ostalih, u Sremskim Karlovcima i na Varadinskom mostu, da bi bili ispred železničke stanice u Novom Sadu oko 19.30.

Dočekuju ih studenti Univerziteta u Novom Sadu koji su najavili da će 1. februara, kada je i Dan grada, blokirati sva tri mosta - Slobode, Žeželjev i Varadinski (Duga).

Planirali su da tri sata traju te blokade, a da se u 18 sati sa Varadinskog i Žeželjevog upute na Most slobode koji će biti blokiran 24 sata.

Njima će se na protestu u subotu priključiti i kolege iz Kragujevca.

U međuvremenu su iz Višeg javnog tužilaštva ponovo pozvali studente na razgovor o zahtevima, ali su studenti tokom protestnog marša rekli da poziv odbijaju.

doček
BBC
Ovako su studente dočekali u Staroj Pazovi

Pogledajte snimak: Početak protestne šetnje uz zvuke ukulelea

https://www.instagram.com/p/DFcu5dNs_6r/

Pogledajte fotografije protestne šetnje

studenti, studentska šetnja do novog sada
REUTERS/Djordje Kojadinovic
Studenti, studentski protest, Batajnica
BBC/Grujica Andrić
Na putu do Novog Sada, studenti su prošli i kroz prigradsko beogradsko naselje Batajnicu
studenti, studentski protest
BBC
Prolaznici pozdravljaju studente iz Beograda koji su krenuli u dug marš do Novog Sada
studenti, studentska šetnja
BBC
Čovek kleči dok prolaze studenti
studenti, studentski protest
BBC
ferari zastava, zastava ferarija, studenti, studentski protest
BBC
Zastava automobilskog tima Ferari - zašto je ona i na ovim studentskim protestima pročitajte OVDE

Dosadašnji protesti

Studenti protekla dva meseca širom Srbije organizuju proteste i blokade ulica, tražeći utvrđivanje krivične odgovornosti za tragediju u Novom Sadu i objavljivanje kompletne dokumentacije o stanici koja je proteklih godina dva puta rekonstruisana.

Svakog dana u 11.52, kada je pala nadstrešnica, studenti, ali i brojni građani, blokiraju ulice gradova u Srbiji, odajući poštu poginulima.

Antivladini protesti su se omasovili i organizuju se u gotovo svim gradovima i mestima u Srbiji.

Studenti su do sada organizovali niz protesta ispred raznih institucija, između ostalog i glavnog tužilaštva i Ustavnog suda, tražeći da počnu da rade njihov posao i da postupaju po zakonima.

Jedan od najmasovnijih antivladih protesta u Srbiji poslednjih decenija, uz obustavu rada pojedinih delatnosti i firmi održan je 24. januara.

U istom danu organizovan je skup vladajuće Srpske napredne stranke (SNS) u Jagodini povodom najave formiranja novog Pokreta za narod i državu.

Tri dana kasnije, organizovali su 24-časovnu blokadu Autokomande, kada su im se pridružile i hiljade građana.

Pogledajte video: „Štrajk izaziva reakciju"

U poslednjim satima blokade beogradske petlje, u Novom Sadu je napadnuta grupa studenata i jedna devojka je teže povređena.

Do napada je došlo samo nekoliko sati pošto su najviši zvaničnici države pozvali na dijalog, a Aleksandar Vučić, predsednik Srbije, obećavao da neće biti nikakvog nasilja prema demonstrantima.

Nekoliko sati posle incidenta, ostavku je podneo predsednik Vlade Srbije Miloš Vučević - detaljnije pročitajte OVDE.

U utorak, 28. januara, ogranizovan je protest u Novom Sadu zbog napada na studente, a više o tome pročitajte OVDE.

Protesti su organizovani i u Beogradu, Nišu, Kragujevcu, Kraljevu, Čačku, Zrenjaninu i drugim gradovima.

Pogledajte šta je rekla jedna od učesnica protesta u Novom Sadu pošto su napadnuti studenti

BBC na srpskom je od sada i na Jutjubu, pratite nas OVDE.

Pratite nas na Fejsbuku, Tviteru, Instagramu i Vajberu. Ako imate predlog teme za nas, javite se na bbcnasrpskom@bbc.co.uk

(BBC News, 01.31.2025)

BBC News

Pročitajte još

Ključne reči

Društvo, najnovije vesti »