Šurak, šurnjaja, pašenog,: Svojak... Rodbinski odnosi u Srbiji umeju da zbune: Evo ko je kome šta, ovo je detaljan spisak
Blic pre 20 dana

Rodbinski odnosi u srpskom jeziku ponekad umeju da zbune – čak i same govornike. Dok većina zna ko su tast, tašta, svekar i svekrva, kada se spomene pašenog, šurak, svojak ili jetrva, mnogi zastanu i zamisle se.
A tek svojak? Ko je sad pa taj? Ili - šta vama dođe muževljeve sestre muž? Neki od ovih izraza gotovo da su zaboravljeni u svakodnevnoj upotrebi, iako nose važnu porodičnu i jezičku vrednost. U vreme kada su porodice bile brojnije, a međusobni odnosi detaljno razrađeni, posebne reči za svakog člana proširene porodice bile su neophodne. Danas, kada su porodice sve manje i kada se rodbina sve opštije oslovljava, mnogi od ovih termina izbledeli su iz pamćenja, iako su