Šamar umesto hrane: Ove reči u inostranstvu nikada ne treba da izgovarate
Blic 29.06.2016 | interestingthings.info

Želite konzervu hrane, ali ste umesto toga dobili kondome? Bili ste gladni i dobili ste šamar? Ukoliko putujete u neke od ovih zemalja, neke reči na jednom jeziku na drugom mogu da imaju poptuno različito značenje.
Ukoliko tražite konzervu hrane u Francuskoj, bolje prodavca nemojte na engleskom da pitate gde se nalazi, jer engleska reč "preservatives" (konzervisan) je slična francuskoj "preservatifs" što znači kondom. Na španksom jeziku "tapas" označava užinu, mali obork, ali ova reč u Brazilu znači šamar. Tako da pazite kad narčujete hranu u Brazilu. Ukoliko putujete Južnom Amerikom, i krećete iz zemlje gde se priča španski poput Argentine i idete u