NEWSWEEK OTKRIVA Moj mali privatni inferno: Evo sa čime se sve susreću prevodioci poznatih savremenih pisaca
Newsweek 13.03.2017

Od rada u bunkeru, ali i do ogromnih honorara - srpski prevodilac Aljoša Molnar za Newsweek Srbija piše kakva su njegova iskustva sa prevođenjem slavnog Dena Brauna, autora „Da Vinčijevog koda“ i „Inferna“
Iako 25.000 evra zaista deluje primamljivo, ne znam da li bih pristao na to da provedem pet nedelja u prevodilačkom bunkeru bez prozora, telefona, slobodnog interneta i pod budnim okom telohranitelja, stalno se ispisujući i upisujući u neki registar kad god mi se prohte da nešto gricnem ili odem u kratku šetnju da malo ispraznim glavu od kovitlaca reči... Švedski prevodilac Mika Vra, koji je preživeo svoj mali pakao radeći na prevodu knjige