Profesorka hrvatskog jezika objasnila: Kaže se Pjongjang, a ne Pjongčang! Ovom blamu smeje se ceo region!
Kurir 19.02.2018
Šef katedre za savremeni hrvatski jezik na Filozofskom fakultetu u Osijeku i urednik časopisa "Jezik" Sanda Ham, privukla je veliku pažnju javnosti u Hrvatskoj, ali i regionu svojom tvrdnjom da se "ne kaže Pjongčang nego Pjongjang".
"Zašto Pjongčang? Zato jer se preuzima od Amerikanaca i jer se ne zna vlastita tradicija i jezik. Pjongjang, Pjongjang, Pjongjang”. Svima koji su bili u dilemi kako se pravilno i tačno piše ime mesta u kom se održavaju Zimske olimpijske igre, sada je stiglo stručno tumačenje. Pravilno je, dakle Pjongjang, jer je Pjongčang preuzeto od Amerikanaca, dok oni koji znaju sopstvenu jezičku tradiciju i hrvatski jezik nisu ni imali dilemu: piše se i