Случај Закинтос – одбрана незадовољна преводом
РТС 25.10.2018

На суђењу седморици српских држављана окривљених за убиство америчког туристе Бакари Хендерсона, на грчком острву Закинтос у јулу прошле године, нетачан превод судског тумача направио је потпуну пометњу у судници, због чега одбрана и породице окривљених спрских младића апелују на помоћ амбасаде Србије у Грчкој.
Један од адвоката у овом случају, Зора Добричанин Никодоновић, пренела је Тањугу да су претходних дана на суду у Патри сведочили сведоци из Србије на српском језику. "Присутни у судници тврде да преводилац ужасно лоше преводи, тако да искази у преводу уопсте не личе на аутентичне. Стиче се чак утисак да се намерно погрешно преводе изјаве наших сведока", каже Зора Добричанин Никодоновић. Пошто су Срби који знају грчки језик скренули пажњу