U Francuskoj se sve manje govori o multikulturalnosti, sve više o prožimanju kultura

Danas 29.12.2020  |  Piše: Jelena Tasić
U Francuskoj se sve manje govori o multikulturalnosti, sve više o prožimanju kultura

Prevoditeljka Gordana Breberina, dobitnica nagrade "Branko Jelić" za najbolji prevod fikcije sa francuskog jezika Nagradu „Branko Jelić“ za najbolji prevod fikcije sa francuskog na srpski jezik, koji dodeljuju Francuski institut u Srbiji i Udruženje književnih prevodilaca Srbije, za 2019. dobila je Gordana Breberina.

Kako je iz Francuskog instituta u Srbiji objavljeno prošle nedelje, Breberina je nagrađena za prevod romana „Stvarni život“ Adelin Dijedone. To je prvi roman ove belgijske književnice, koji je 2018. objavio pariski izdavač „Ikonoklast“, a tačno pre godinu dana pojavio se i na srpskom jeziku u izdavačkoj kući Laguna. – Roman je pisan u prvom licu, a naratorka je bezimena devojčica. Iako je ona izuzetno zrela za svoje godine, da bi knjiga bila uverljiva i da bi ono

Danas »

Komentari

Kultura, najnovije vesti »