Divna reč koja nam treba na srpskom, a ima je samo u turskom
Nova 27.05.2021 | Autor:Ana Kalaba Autor:Ana

Znamo šta je "nedostajanje", Laza Kostić je za pesmu "Santa Maria della Salute" napravio reč "beznjenica", ali - samo u turskom jeziku postoji reč "sensizlik".
Ako tu reč ukucate u Google translate prevešće vam je kao „bez tebe“. Međutim, njeno značenje je dublje od toga. A post shared by Mislim (@_mislim) Sensizlik podrazumeva nedostajanje jedne konkretne osobe, emotivnu prazninu koja postoji bez nje. Dakle, nije to usamljenost, to je stanje “bez tebe”, koje svi u nekom momentu upoznamo kroz život. „Možda da je prevedemo kao beztobost? Beztebenje? Prevedite je nekako, potrebna je“, konstatuju na društvenim mrežama, a