Инцидент на паради: Сећање на песника Александра Секулића

Вечерње новости 15.06.2021  |  Зоран Живковић
Инцидент на паради: Сећање на песника Александра Секулића

Александар Секулић / Архива Јер, одавно је позната чињеница да се у превођењу поезије обично све бива преведено, само што не ретко и једино изостане поезија.

У том трагању за примерима песничке уметности који су претендовали да ритмичношћу, мелодичношћу, неологизмима, једноставно надиђу "непреводивост" поезије, као занимљиви такав покушај наводи се песма Ива Андрића из 1950, који је од имена Гркиње Лили Лалауна, остварио песму која садржи само те две насловне речи, и у којој се свако значење и поезија остварују у тим ритмичним и мелодијским променама слогова из једног имена и презимена. Познато је да је за време

Вечерње новости »

Култура, најновије вести »