Кога нема, без њега се може? Преводиоци Европског парламента ступили у штрајк, Брисел их заменио неакредитованим радницима
Курир 04.07.2022

Парламентарни преводиоци напустили су посао прошле недеље, љути због погоршања здравственог стања и заштите и уморни од сати проведених у покушају да пренесу шта говоре људи који су се преко лоших веза на састанке укључивали из аутомобила, ресторана...
Преводиоци кажу да пате од упала ушију и тинитуса, мучнине, несанице и проблема са видом. "То је као да возите ноц́у по киши насупрот путовању дању по лепом времену“, рекао је један ЕУ преводилац. "На одредиште стижете у исто време, али у првом случају постоји вец́и ризик од несрец́е и повец́ан умор када стигнете тамо". Неколико дана по штрајку, Парламент је једноставно заменио неке од одсутних радника, ангажујуц́и неакредитоване преводиоце преко спољних












