Uelbekovi dobri i loši momci
Politika 13.06.2023
Osmi roman poznatog francuskog pisca „Anéantir” upravo se prevodi na srpski, a on smatra da bi krajnje dostignuće bilo da više uopšte nema loših momaka
Osmi roman Mišela Uelbeka „Anéantir” (doslovni prevod „Uništiti”), koji je u Francuskoj objavljen početkom januara 2022. godine (izdavač „Flamarion”), upravo se prevodi na srpski i trebalo bi da bude objavljen do Sajma knjiga u izdanju kuće „Booka”. Prevodilac Vladimir D. Janković kaže da naslov ne bi prevodio unapred dok ne završi ceo prevod mada smatra da bi taj infinitiv „uništiti” kod nas trebalo prevesti imperativom „uništi”. – Ni ovu knjigu, kao ni prethodne,