BBC vesti na srpskom

'Evropo, podrži nas': Studenti iz Srbije biciklima prešli 1.300 kilometara do Strazbura

Grupa studenata u blokadi vozila do Strazbura 1.300 kilometara. Pismo evropskim institucijama i Makronu: 'Nismo ovde da se žalimo. Srbiji treba podrška EU, ne tražimo sankcije, nego tračak istine i odgovornosti'.

BBC News pre 2 dana  |  Svetlana Paramentić i Predrag
studenti, studenti biciklisti, studenti stigli u Strazbur
REUTERS/Igor Pavicevic

„Važno je boriti se za prave vrednosti, a ovi ljudi sa kojima sam proveo 13 dana se bore baš za to."

Tim rečima jedan od studenata obratio se okupljenima na dočeku u Strazburu nakon pređenih više od 1.300 kilometara na biciklima.

Suze, zagrljaji, skandiranja, pesme i himne Evropske unije i Srbije obeležile su doček biciklista u utorak uveče.

Među njima su bili i evroparlamentarci iz Hrvatske Gordan Bosanac i Slovenije Irena Joveva.

„Čast nam je upoznati 'neke nove klince' koji odbijaju ćutati, njihov dolazak nije samo kraj jednog puta, već snažan poziv na solidarnost", rekao je Bosanac.

Dan kasnije, studenti su pročitali pismo za evropske institucije, ali i francuskog predsednika Emanuela Makrona u kojem ukazuju na trenutnu društveno-političku situaciju u Srbiji.

Zatražili su podršku Evrope, a pre svega Makrona kako bi, poručili su, ostali u zemlji koju vole i za koju se bore.

Sadržaj pisma za evropske institucije i Makrona se donekle razliku.

U pismima evropskim institucijama naveli su da u Srbiji „nema demokratije, da institucije ne rade, da o svemu odlučuje jedan čovek" i da je „zato potrebna pomoć Evrope".

POGLEDAJTE VIDEO DOČEKA STUDENATA U STRAZBURU

'Svaki okret pedala je bio protest protiv straha'

U pismu evropskim institucijama i Makronu, studenti su poručili da su došli iz zemlje „u kojoj je mnogo ljudi izgubilo veru i gde gde je pravda postala udaljeni eho".

„Nismo ovde da se žalimo, nego da ukažemo da se nada još kreće, a nekad se kreće i na dva točka.

„Odbili smo da odustanemo, svaki okret pedala je bio protest protiv straha", poručili su studenti u pismu koje je na engleskom jeziku pročitao njihov predstavnik.

Napisali su i da „žive u zemlji gde institucije služe interesu uskog kruga moći i gde su mediji pod pritiskom".

„Koren uzroka leži dublje od tragičnog događaja u Novom Sadu, zato pedalamo napred, nosimo poruku - Srbiji treba podrška EU, ne tražimo sankcije, nego tračak istine i odgovornosti", piše u pismu Makronu.

Pozvali su francuskog predsednika da pokaže u ono što govori i ističe - a to je važnost evropskih vrednosti.

„To bi značilo mnogo, ne samo nama, nego celoj generaciji koja želi da ostane u zemlji i popravimo je.

„Nismo vozili do Strazbura da bismo pobegli iz Srbije, nego da je vratimo", piše u pismu studenata Makronu.

Objasnili su da su se posebno obratili Makronu jer je predsednička funkcija institucija, što se, kažu, u Srbiji „zaboravlja".

Makron i predsednik Srbije Aleksandar Vučić su u odličnim odnosima i često govore pohvalno jedan o drugom.

Vučić je pre sedam dana boravio u Parizu, rekavši da je prezadovoljan susretom sa Makronom.

„Kupili smo superkompjuter od francuske kompanije Atos za 50 miliona evra. Narednih dana plaćamo drugu ratu za Rafale, 411 miliona evra", rekao je Vučić.

Dodao je i da je pozvao Francusku da bude učesnik svetske izložbe EXPO 2027.

POGLEDAJTE FOTOGRAFIJE IZ STRAZBURA

studenti, studenti biciklisti, protest biciklista
RONALD WITTEK/EPA-EFE/REX/Shutterstock
Studenti su jedno pismo odneli u Evropski parlament
studenti, studenti biciklisti, protest biciklista
RONALD WITTEK/EPA-EFE/REX/Shutterstock
Kolona studenata i srpskih državljana na putu ka Evropskom parlamentu
studenti, studenti u Strazburu
RONALD WITTEK/EPA-EFE/REX/Shutterstock
Poruke ljudi okupljenih u Strazburu studentima iz Srbije: 'Srpski studenti pišu istoriju'
studenti, studenti u Strazburu
RONALD WITTEK/EPA-EFE/REX/Shutterstock
studenti, studenti biciklisti, studenti u strazburu
RONALD WITTEK/EPA-EFE/REX/Shutterstock
'Korupcija ubija u Srbiji', piše na transparentu na francuskom jeziku
studenti, studenti biciklisti
RONALD WITTEK/EPA-EFE/REX/Shutterstock

FOTOGRAFIJE DOČEKA U STRAZBURU

Dvojica biciklista se grle i plaču
Reuters
Reakcije studenata biciklista nakon dolaska na cilj u Strazbur
Italijanski pijanista Davide Martelo svirao je studentima biciklistima na dočeku u Strazburu
Reuters
Italijanski pijanista Davide Martelo svirao je studentima biciklistima na dočeku u Strazburu
Biciklisti stigli u Strazbur
Getty/ABDESSLAM MIRDASS
Biciklisti stigli u Strazbur
Getty/ABDESSLAM MIRDASS
Doček u Strazburu

Kuda su sve prošli biciklisti?

studewnti, studenti bisiciklisti, studenti biciklima do Strazbura
BBC/Jakov Ponjavić
Studentska ruta (kilometraža prikazuje udaljenost od početne tačke Novog Sada): prva stanica Subotica (103 kilometara), Budimpešta (280 kilometara), Bratislava (440 kilometara), Beč (476 kilometara), Linc (650 kilometara), Salcburg (750 kilometara), Minhen (850 kilometara), Ulm (1.000 kilometara), Štutgart (1.100 kilometara), Strazbur (1.300 kilometara)

Dočeci gradonačelnika

studenti, studenti na biciklima, studenti biciklisti
REUTERS/Marton Monus

Studente su dočekali gradonačelnici nekolicine gradova kroz koji su prošli, poput Budimpešte i nemačkog Ulma.

Gradonačelnik Ulma Martin Ansbaher im je održao kraći govor, a potom na srpskom uzviknuo: „Pumpaj".

Taj uzvik postao je jedan od obeležja studentskih i antivladinih protesta u Srbiji.

Pre Ulma, studenti biciklisti su prošli kroz Minhen gde ih je dočekao i visoki sveštenik Srpske pravoslavne crkve vladika Grigorije.

Studenti su tu noć prespavali u pravoslavnoj crkvi u Minhenu.

„Oni su avangarda ne samo za Srbiju, nego i za celu Evropu", rekao je Grigorije za N1.

studenti, studenti biciklisti, vladika grigorije
REUTERS/Igor Pavicevic
Vladika Grigorije sa studentima u Minhenu

Pokvaren menjač? Nema problema, trčao i gurao bicikl

studenti, studenti na biciklima, studenti biciklisti
REUTERS/Igor Pavicevic
Biciklista obučen kao akcioni junak Spajdermen

Na društvenim mrežama delio se snimak jednog od studenata kako je trčao putem do Štugarta, jedne od poslednjih stanica pred Strazbur.

Njemu se usput pokvario menjač na biciklu, ali je odbio da ga ostavi i preveze se automobilom deo puta.

„Brate, imaš vozilo za podršku iza", dobacio mu je jedan iz kolone vozila koja je pratila studente do Strazbura.

„Imam, ali odbijam da završim, da dođem do cilja peške, bez bicikle. Krenuo sam biciklom, završiću sa biciklom", odgovorio mu je student, za koga su naveli da se zove Bogdan.

Doček u Minhenu

Studenti na biciklima stigli do Minhena na putu do Strazbura
BBC
Studenti na biciklima stigli do Minhena na putu do Strazbura

U predvečerje 11. aprila, studenti biciklisti stigli su do Minhena, gde ih je dočekalo nekoliko stotina ljudi.

Pozdravio ih je i predstavnik gradonačelnika Minhena.

https://www.facebook.com/BBCNewsnasrpskom/videos/979467597636239

POGLEDAJTE FOTOGRAFIJE SA DOČEKA U LINCU

studenti, studenti biciklisti
REUTERS/Igor Pavicevic
Kolona studenata biciklista u austrijskom Lincu
studenti, studenti biciklisti
REUTERS/Igor Pavicevic
studenti, studenti biciklisti
REUTERS/Igor Pavicevic
U Lincu su odigrali kolo sa Srbima koji žive u tom austrijskom gradu
studenti, studenti biciklisti
REUTERS/Igor Pavicevic
Kod gradića Zarmingštajn predahnuli su pored jezera
studenti, studenti biciklisti
REUTERS/Igor Pavicevic
studenti, studenti biciklisti
REUTERS/Igor Pavicevic
Pauza i za higijenu
studenti, studenti biciklisti
REUTERS/Igor Pavicevic
studenti, studenti biciklisti
REUTERS/Igor Pavicevic

POGLEDAJTE BBC SNIMKE DOČEKA STUDENATA U BEČU

POGLEDAJTE I FOTOGRAFIJE IZ BEČA

biciklisti, studenti, studenti biciklisti
MAX SLOVENCIK/EPA-EFE/REX/Shutterstock
Studentima biciklistima je i u Beču priređen veliki doček
studenti, studenti biciklisti
MAX SLOVENCIK/EPA-EFE/REX/Shutterstock
Studenti biciklisti na Trgu Marije Terezije u Beču
studenti, studenti biciklisti
MAX SLOVENCIK/EPA-EFE/REX/Shutterstock
studenti, studenti biciklisti
MAX SLOVENCIK/EPA-EFE/REX/Shutterstock
studenti, studenti biciklisti
REUTERS/Igor Pavicevic
studenti, studenti biciklisti
MAX SLOVENCIK/EPA-EFE/REX/Shutterstock

KRATKA PAUZA I DOČEK U BRATISLAVI 7. APRILA

https://www.facebook.com/100072495549965/videos/pcb.696468982779614/648424737822564

POGLEDAJTE SNIMAK IZ BUDIMPEŠTE GDE SU STUDENTI BICIKLISTI DOŠLI U SUBOTU, 5. APRILA

studenti, studenti biciklisti
BBC
Studente bicikliste u Budimpešti je dočekao veliki broj srpskih državljana koji žive u Mađarskoj, ali i lokalni stanovnici, među kojima i gradonačelnik Gergelj Karačonji
biciklisti, studenti, studenti biciklisti
REUTERS/Marton Monus

Kako je sve počelo?

Njih 80 sa svih univerziteta u Srbiji krenuli su iz Novog Sada 3. aprila.

Ispred Rektorata Univerziteta u Novom Sadu tog jutra 3. aprila su bile gužva i reči podrške.

I poneka čokoladica da se nađe usput, za podizanje energije.

„Želimo da u Strazburu budemo viđeni, da sve ovo ne ostane samo u našoj zemlji, jer treba svi da razumeju šta se ovde dešava i zašto radimo ovo što radimo", rekli su studenti za BBC na srpskom uoči početka vožnje.

„Ovime pokazujemo našu upornost, volju i želju", rekao je Saša, student Akademije umetnosti, novinarima u Novom Sadu.

„Mislim da ovakav podvig predstavlja sve ono što mi kao studenti radimo.

„Ovo je maraton i treba da se borimo do kraja, jer će ovo da traje", rekao je student novosadskog Prirodno-matematičkog fakulteta Nikola uoči polaska na pohod.

Pogledajte BBC video početka studentskog biciklističkog pohoda do Strazbura

POGLEDAJTE FOTOGRAFIJE IZ NOVOG SADA

biciklisti, studenti, studenti biciklisti
BBC/Svetlana Paramentić
Studentkinje biciklistkinje koje nameravaju da sa ostalim kolegama pređu put do francuskog Strazbura - 3. april 2025.
biciklisti, studenti, studenti biciklisti
BBC/Svetlana Paramentić
biciklisti, studenti, studenti biciklisti
BBC/Svetlana Paramentić
biciklisti, studenti, studenti biciklisti
BBC/Svetlana Paramentić
biciklisti, studenti, studenti biciklisti
BBC/Svetlana Paramentić
biciklisti, studenti, studenti biciklisti
BBC/Svetlana Paramentić
Podrška studentima od starijeg Novosađanina
biciklisti, studenti, studenti biciklisti
BBC/Svetlana Paramentić

Šta su o poduhvatu rekli stručnjaci?

„Uh", procedio je Miha Koncilija, poznati slovenački biciklistički trener, kada sam mu saopštio šta je plan studenata-rekreativaca.

„To će biti izuzetno teško i veliki napor", dodao je Koncilija, čovek koji je otkrio Tadeja Pogačara, trostrukog pobednika najprestižnije biciklističke svetske trke Tur d Frans (Tour de France) i šampiona Điro d'Italija (Giro d' Italia).

Studenti žele da se obrate Savetu Evrope i liderima Evropske unije (EU).

U Briselu je u poslednje dve nedelje dva puta boravio predsednik Srbije Aleksandar Vučić, gde je najviše evropske zvaničnike ubeđivao da na velikom protestu u Beogradu 15. marta protiv demonstranata nije korišćen „zvučni top".

Od pada nadstrešnice nedavno rekostruisane železničke stanice u Novom Sadu 1. novembra, kada je poginulo 16 ljudi, traju antivladini protesti širom zemlje na kojima se zahteva krivična odgovornost za tragediju.

Otkako su se studenti pridružili protestima krajem novembra, demonstracije su se omasovile i gotovo da nema mesta u Srbiji gde bar jednom nije održan protest.

EU se od početka protesta nekoliko puta oglasila, ali uglavnom šturo i diplomatski, uz pominjanje prava na slobodu okupljanja i pozive na dijalog.

„Evropska komisija će tražiti odgovore o studentskim protestima i korišćenja navodnog soničnog oružja protiv mirnih demonstracija", poručeno je iz EU uoči posete Vučića.

Pogledajte video: Prodoran huk, strah i prekid tišine - šta do sada znamo o incidentu na protestu u Beogradu 15. marta

Kako su se pripremali?

Fizička aktivnost, ishrana, san i da nismo preopterećeni ostalim obavezama - u kratkim crtama Bane, student Akademije umetnosti (AUNS), opisuje fizičke i mentalne pripreme za put do Strazbura.

Grupa studenata je 31. marta odvezla test vožnju od Novog Sada i 116 kilometara udaljenog Čelareva, i nazad.

Cilj testa izdržljivosti bio je da izaberu najspremnije za vožnju do Strazbura.

„Kilometraža, grupna vožnja - formacija kako bismo bili što efikasniji, brzina koju smo morali da postignemo.

„Od sunca do kiše, prošli smo više vremenskih uslova”, kaže Bane o treninzima.

Pripremale su se i grupa studenata biciklista iz Beograda, Niša i Kragujevca.

„S obzirom da smo većinu upoznali tokom prethodnih putovanja, nije bilo teško da se dogovorimo i da ih ugostimo, kao što su oni nas," rekao je pred put Saša sa Akademije umetnosti.

Dodao je i da su pripreme protekle uspešno, a da je „podrška dijaspore izuzetna".

Od Beograda, odnosno Novog Sada do Strazbura automobilom je potrebno više od 12 sati vožnje (bez stajanja), navodi se na raznim internet stranicama.

„Oni treba da prođu 100-120 kilometara dnevno, i ako voze prosečnom brzinom od 20 kilometara na sat ili manje, voziće šest, sedam sati dnevno.

„Nije to lako...", rekao je pred njihov put slovenački biciklistički trener Koncilija u telefonskom razgovoru za BBC na srpskom.

Zašto su išli preko Mađarske, Austrije i Nemačke?

Jednostavno - zbog terena, kaže jedan od studenata i dodaje da nisu bili spremni za Alpe.

„Kao i u svemu, tako smo i u ovome ujedinjeni”, objašnjava student Bane.

studenti biciklisti, studenti, studenti u blokadi studentski protest
REUTERS/Djordje Kojadinovic
Grupa studenata biciklista koja je vozila od Novog Sada do 330 kilometara udaljenog Niša

Dok smo razgovarali, Koncilija je nekoliko puta uzdahnuo zbog studentskog pohoda ka Strazburu.

On ne pamti da je tako neko nešto pokušao (i uradio).

„Ako govorimo o profesionalcima u seniorskoj konkurenciji, njima je potrebno tri, četiri godine da se pripreme za neka velika takmičenja, dnevno treniraju/voze po nekoliko sati, po 1.000 sati leti provode na sedištu", kaže Koncilija.

Upitan kakve sve napore očekuju studente, uglavnom rekreativce, Koncilija odgovara da to uglavnom zavisi koliko su spremni i da se oni u boljoj formi prilagode slabijima.

Kaže i da treba računati na vremenske uslove i koliko to utiče na motivaciju.

„Ako pada jedan dan, još nekako i prevaziđeš, ali ako pada više dana... to su veliki napori, treba biti na biciklima šest, sedam sati."

studenti biciklisti, studenti, studenti u blokadi studentski protest
BBC
Studenti iz nekoliko gradova u Srbiji biciklima su došli na protest u Beogradu 15. marta

Sedenje veliki izazov

Radomir Pavlović, dugogodišnji komentator biciklističkih trka na kanalu Jurosport (Eurosport), saglasan je da je pred studentima bio veliki izazov.

„Najvažnije je da imaju dobru logističku pripremu, plan rute, mesta za odmor, spavanje, da ne idu 'grlom u jagode'", rekao je Pavlović, iskusni biciklista, za BBC na srpskom.

Kao jedan od najvećih problema spomenuo je sedalni deo bicikla jer je biciklistima uvek najteže navići se na dugo sedenje.

„Ako neko trenira, vozi svakog dana po 30-40 kilometara, on je naviknut.

„Ali ako neko nema trening, nego sedne i vozi tri sata, sledećeg dana neće moći da sedi", ukazuje Pavlović.

Upozorio je pred njihov polazak u Strazbur i da je važno da imaju odgovarajuću opremu za sve vremenske uslove.

tur d frans, trka kroz francusku, biciklizam, biciklisti, biciklistička trka
REUTERS/Benoit Tessier
Trka kroz Francusku (Tour de France) najprestižnije je i jedno od najtežih biciklističkih takmičenja

Pavlović iznosi i nekoliko najvažnijih saveta:

  • Gume - važno je da prilagode gume dugačkoj vožnji;
  • Rezervne patike - važno da imaju rezervne patike, po mogućstvu sa tvrdim đonom da se ne savijaju, mogu i planinarske, koje su se pokazale odličnim;
  • Kabanica ili jakna koja ne prokišnjava;
  • Nepromočivi ranac;
  • Rezervna oprema (ako se natopi kišom i znojem, da može da se osuši).

BBC na srpskom je od sada i na Jutjubu, pratite nas OVDE.

Pratite nas na Fejsbuku, Tviteru, Instagramu, Jutjubu i Vajberu. Ako imate predlog teme za nas, javite se na bbcnasrpskom@bbc.co.uk

(BBC News, 04.16.2025)

BBC News

Povezane vesti »

Ključne reči

Komentari

Društvo, najnovije vesti »