Изгубљен у преводу: Шпански премијер "разапет" због улоге у дијалогу са Каталонијом
Вечерње новости 06.02.2019 | В. Станковић

Педро Санчес нашао се на стубу срама због прихватања улоге "известиоца" око чијег се тумачења води жестока језичка дебата
"САНЧЕЗ понизио државу", "Санчес се предао", "Санчес: предаја државе" - неки су од наслова којима је део шпанске штампе, иначе несклон социјалистима, дочекао одлуку премијера Педра Санчеса да прихвати неку врсту посредника у дијалогу са каталонском страном. Прочитајте још: НАПЕТО У ШПАНИЈИ: Мадрид шаље полицију у Каталонију Из редова ПСОЕ стиже објашњење да није реч о класичном посреднику, термин "релато" може да се преведе као "известилац",












