Janković: Ne možeš biti ozbiljan umjetnik ako nisi ozbiljan zanatlija
Al Jazeera 09.12.2019
Vladimir D. Janković govori o književnom prevođenju, iskustvu s knjigama Michela Houellebecqa, o umjetnicima i zanatlijama, razlici između neznanja i gluposti...
“Kad odeš u Grčku, upoznaš se s nekim, i taj te pita čime se baviš, pa mu odgovoriš da si književni prevodilac - čovek te osmotri, a onda s poštovanjem klimne glavom i značajno te pogleda, kao da je upravo upoznao nekog hirurga ili sudiju ili tako nešto. Kad ti se ista takva situacija desi, recimo, u Bugarskoj, sagovornik malo zaškilji očima, pa promrmlja nešto u stilu „jes’, batke, malo sutra”. U Srbiji kad kažeš da si književni prevodilac, ljudi te gledaju s