Пивара "изгубљена у преводу", употребила погрешну реч на језику Маора

Н1 Инфо 10.08.2020  |  Хина/АФП
Пивара "изгубљена у преводу", употребила погрешну реч на језику Маора

Пивара у канадској покрајини Алберти извинила се због назива једног од својих нових пива који у преводу с маорског језика значи "стидне длаке", а не "перје" како су креатори пива мислили, пише ЦБЦ.

Пивара из Алберте "Хеллс'с Басемент" пре две године у продају је пустила пиво под називом "Хурухуру - Перје", а име је добило по хмељу од којег је направљено. Посебан хмељ узгаја се на Новом Зеланду, а пиво од таквог хмеља познато је по лаганој текстури и помало цитрусном укусу, идеалном за летно освежење, појаснили су из пиваре. Али, почетком прошле недеље један је Маор, Те Хамуа Никора, уочио грешку и на Фејсбуку појаснио да се на језику којим говори његов

Повезане вести »

Кључне речи

Коментари

Забава, најновије вести »