У Србији не кажемо: Нови тренд је дошао и код нас, а српска верзија ружних речи и израза фрапирала је странце

Блиц 12.08.2020  |  С.Р.
У Србији не кажемо: Нови тренд је дошао и код нас, а српска верзија ружних речи и израза фрапирала је странце

Све док је разговор формалан и што се каже "на нивоу", српски језик је странцима лако превести.

Међутим, проблем настаје кад нешто постане скупо и кад "кошта ко Светог Петра кајгана" или кад саговорник постане досадан, па му се одсечно поручи "иди у першун". Ипак, ескалација и хладан зној крену тек када саговорник у чуду гледа преводиоца она кад он покушава да му објасни шта је овај други мислио када му је поручио да он "Није сисао весла". Тренд који је глобално заживео на друштвеним мрежама "код нас се то не каже тако, већ... и мислимо да је прелепо", нашао

Блиц »

Забава, најновије вести »