Korona kvari hrvatski jezik: Jedna reč stručnjacima para uši posebno i predlažu domaću zamenu
Kurir 02.11.2020

Danas je Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje preporučio da se hrvatski naziv „zatvor“ koristi u javnosti i u medijima umesto engleskog naziva „lockdown“. Engleski naziv lockdown formiran je od komponenata lok "lock" i dole "down".
Engleska reč lockdovn znači „zatvaranje, zaključavanje, blokiranje, izolacija“, kaže se u izjavi koju je potpisao direktor Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje Željko Jozić. Ova reč se u hrvatskom jeziku počela upotrebljavati pojavom koronavirusa i prema Rečniku koronavirusnog instituta Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje znači „uvođenje karantina ili restriktivnih mera radi povećanja bezbednosti“. Isključenje ima isto značenje. Postoji razlika