Наш свет тишине није свет ћутања: Љиљана Радовановић (43) из Крушевца, први преводилац са знаковног језика из нечујуће заједнице
Вечерње новости 27.12.2020 | Софија Бабовић

КРУШЕВЉАНКА Љиљана Радовановић (43) већ две године ради као преводилац са знаковног језика, иако и сама има тешко оштећење слуха. У епидемији вируса корона, она је десна рука професионалним тумачима и преводиоцима, јер помаже глувима и наглувима у тренуцима када им је то најпотребније, код лекара, у продавницама, у градским институцијама, предузећима, код мобилних оператера.
Уз то, као преводилац са српског знаковног језика из "нечујуће заједнице", још увек једини у Крушевцу, али и у Расинском округу, најбоље познаје свет тишине и све проблеме на које наилазе њени пријатељи. - Мени је посао преводиоца променио живот, иако то радим волонтерски - прича, за "Новости", Љиљана. - Помажем нашим тумачима колико могу. Увек нешто треба да се уради. Стварно мислим да добро радим свој посао. Трудим се да све преведем прецизно и брзо. Ако је












