Уметност перформанса

Политика 17.01.2022
Уметност перформанса

Ако је књижевно превођење „највиши облик превођења”, онда постоји нека недоследност у томе што је оно у поређењу с другим „нижим” облицима финансијски најнеуносније

У ретким ситуацијама када се говори (натуца?) о књижевном превођењу, углавном чујемо фразу над фразама – како се превод књижевног дела сматра највишим обликом превођења јер је „он много више од пуког превођења текста”, што би ваљда требало да наговести присуство извесне спиритуалне компоненте у том процесу. Ако је књижевно превођење „највиши облик превођења”, онда изгледа, макар на овој географској ширини, постоји нека недоследност у томе што је оно у

Политика »

Коментари

Култура, најновије вести »