Hrvatski portal Novosti o prevođenju srpskih filmova i jezičkom nacionalizmu

Novi magazin pre 2 sata  |  Beta
Hrvatski portal Novosti o prevođenju srpskih filmova i jezičkom nacionalizmu

Hrvatski portal Novosti objavio je članak o jezičkom nacionalizmu povodom emitovanja srpske serije "Sablja" u Hrvatskoj, uz prevod na hrvatski jezik.

Većinom ti titlovi služe tome da jedne te iste reči prevode jednim te istim rečima, dok se grčevito trude da poneki "Ajde, ćao" pretvore u "Hajde, bok" i ponekog srpskog "patriotu" u proverenog hrvatskog "domoljuba", piše zagrebački esejista Boris Postnikov. Pod naslovom "Mrsko-hrvatski jezik" autor ukazuje da hrvatski "jezički nacionalisti, beskrajno udaljeni od jezičke stvarnosti, dobro znaju koja im je polovična svrha: da nacionalistička polovina publike bude

Pročitajte još

Ključne reči

Balkan, najnovije vesti »