Kad greška postane viralan marketinški trijumf

PC Press pre 9 sati  |  Tijana Barašević
Kad greška postane viralan marketinški trijumf

Italijanski indie studio Fix‑a‑Bug (developer igre The Crazy Hyper‑Dungeon Chronicles) slučajno je svojoj igri dodelio japanski naslov koji u prevodu glasi „Sh***y Dungeon“.

Kako jedna tehnička greška može da se pretvori u marketinški hit Greška u mašinskom prevođenju rezultirala je time da japanska stranica igre na Steam-u privuče ogromnu pažnju — želje za igrom i broj prodaja naglo su porasli. Naziv igre na japanskoj verziji ranije je bio “クソダンジョン” (Kuso Danjon), što bukvalno znači „sh***tydungeon“. Developer Paolo Nicoletti kaže: „Bili smo u fazi da objavimo demo i morali smo da lokalizujemo i na japanski. Budući da nismo imali

PC Press »

Nauka & Tehnologija, najnovije vesti »