Citati o prevođenju – od Danila Kiša do Dželaludina Rumija
BK TV 11.12.2016 | BKTVNews

Gabrijel Garsija Markes je za prevod knjige Sto godina samoće sa španskog na engleski jezik rekao da je bolji od originala. Čak je i veliki Gete u pismu jednom svom prijatelju rekao da je njegov Faust bolji na francuskom nego na nemačkom. Iako ove izjave književnika mogu zvučati čudno kad znamo da se uglavnom misli da je originalni tekst snažniji od prevoda, one zapravo pokazuju da je dobar prevodilac umetnik koji može da utiče na to kako knjigu