Сви су гледали у Трампа и кима, али њих двоје су имали главни посао: Само једна њихова погрешна реч могла је да изазове катастрофу (фото, видео)
Курир 13.06.2018

Цео свет је пратио историјски сусрет америчког председника Доналда Трампа и лидера Северне Кореје Ким Џонг-уна, али је мало ко обратио пажњу на двоје људи без којих ништа не би било могуће.
Преводиоци су, наравно, имали веома важну улогу. Тај задатак припао је Ли Јун-хјанг, службеници Стејт департмента, која је преводила Трампу, и Ким Ју-сонгу, члану севернокорејског Министарства спољних послова. Њих двоје су имали "главни посао на самиту", преноси ЦНН. Тумачење на дипломатском нивоу може бити разлика између проналажења мира или изазивања међународног инцидента. Вхен Трумп анд Ким мет витх онли тхеир респецтиве интерпретерс ин









