Оно о чему пишемо је европско
Данас 24.10.2018 | Пише: Уна Милетић

Потребна озбиљна помоћ државе како би српска књижевност заживела у свету На суштински значај превођења наших дела на енглески језик указали су домаћи писци, чије је књиге на енглеском језику објавила Сузан Куртис, оснивачица и уредница издавачке куће “Истрос Боок” Лондон.
Поводом превођења источноевропских дела на енглески језик и доприноса ове издавачке куће за домаће писце разговарало се у уторак на 63. Међународном београдском сајму књига. Догађај је организовала издавачка кућа “Геопоетика”. Сузан Куртис испричала је да је шест година провела у Загребу, а зато што воли књиге, често је посећивала сајмове, књижевне вечери, презентације. Схватила је да постоји доста сјајних аутора и прича али које никад не