Како до бољег превода уз комуникацију са клијентима
Ецономи 16.11.2018

Сигурно нам се свима догодио следећи сценарио – једног минута, пливате кроз превод, преводите дугачак параграф, у ритму ударате типке на тастатури док погледом прелазите са изворног текста на циљани. У следећем минуту уочите нешто у изворном тексту што прекида ваш ритам и тера вас да се запитате. Шта даље урадити – да ли претпоставити да се ради о грешки и исправити је у свом преводу? Да ли да контактирате клијента и разјасните недоумицу? Шта