Greška u prevodu koja je dovela do novog Hladnog rata

Sputnik 06.03.2019  |  Miloš Ćurčin
Greška u prevodu koja je dovela do novog Hladnog rata

Pre tačno deset godina održan je susret ruskog ministra spoljnih poslova Sergeja Lavrova i tadašnje državne sekretarke SAD Hilari Klinton kada su pritisli čuveno „crveno dugme“, čime su zvanično, umesto početka nuklearnog rata koji to dugme simbolično predstavlja, „resetovali“ bilateralne odnose i ozvaničili prijateljstvo Rusije i SAD.

Malo ko je tada znao da će Amerikanci greškom u prevodu reči „reset“ na ruski, a koja je pisala na žutoj kutiji sa crvenim dugmetom, naslutiti dalje događaje. Naime, pisalo je „peregruzka“ umesto „perezagruzka“, tako da je promenjeno značenje u „preopteretiti“ umesto „resetovati“. Zapravo, to je oblikovalo razvoj bilateralnih odnosa te dve zemlje u narednih deset godina. Iako su reči Hilari Klinton, koje su potom usledile, tada delovale kao

Pročitajte još

Ključne reči

Svet, najnovije vesti »