Американци дословно преводили псовке из целог света: Српска је нешто најсмешније што су чули
Телеграф 25.04.2019

Кратка и увек насмеје, сматра аутор портала "Тхе Цхиве"
Језик је чудна ствар јер се неке речи једноставно не могу превести дословно, а најбоље до изражаја то можда долази у псовкама. Америчка хумористична страница Тхе Цхиве прикупила је псовке са свих страна света и покушала их дословно превести на енглески, а међу сочнијима нашле су се и једна из Србије и једна из Хрватске. Као прву на листи навели су турску увреду "Сени бурада деğил Боğаз Кöпрüсü’нде сикецеğим ки хем Асиа хем Аврупа аинı анда












