О Павићевом преводу „Евгенија Оњегина”
Политика 22.10.2019 | М. В.

Милорад Павић, чија се десета годишњица од смрти обележава у оквиру 64.
Међународног сајма књига, као врло млад превео је, између осталог, и Пушкиновог „Евгенија Оњегина”. О том преводу, јуче су у оквиру трибинског програма 64. Међународног београдског сајма књига говориле професорке Филолошког факултета у Београду Тања Поповић и Ана Јаковљевић Радуновић. – Реч је о врло добром преводу, који прати верификацију. Павић се сјајно снашао у односу на Пушкинов јамб. Чак и када је додавао речи остајао је у духу семантике, самих стихова и