Ко и како преводи наше писце – Тиаго: Хрвати плаћају више
Нова 18.12.2020 | Аутор:Матија Јовандић

Јако је тешко објавити књигу домаћег аутора у иностранству, каже писац и преводилац Дејан Тиаго Станковић, коме су романи и приче изашли на више језика.
Он је пре више од деценије предложио оснивање државног фонда из ког би се финансирали преводи и пласман дела домаћих аутора у иностранству. Сличан фонд постоји у Министарству културе за превођење дела савремених писаца и новац се дели преко конкурса, али он, по свему судећи, није довољан, па ту празину попуњавају сами писци и њихови преводиоци, и понека домаћа издавачка кућа. Да би им књиге биле преведене и објављене на неком од страних језика, домаћи писци