BBC vesti na srpskom

Brazil, korona virus i karneval: Rio de Žaneiro - umesto ludnice na ulicama, tišina

U normalnim okolnostima, Rio de Žanerio bi bio prepun turista i ljubitelja zabave i karnevala. Ali zbog korona virusa najpoznatiji karneval morao je da bude otkazan.

BBC News 17.02.2021  |  Frančeska Genari - Rio de
View of the empty Sambadrome
Francesca Gennari
Sambadrom bi obično u ovo vreme bio pun kao oko

U ovim danima, Rio de Žaneiro ne bi spavao - treštala bi muzika, čuo bi se žamor ljudi, mnogi bi šetali u kostitima.

Ali Brazil koji je opustošila pandemija korona virusa - zemlja ima drugi najveći broj smrtnih slučajeva od Kovida na svetu - najpoznatiji svetski karneval je, kao i mnoge druge stvari, morao da bude odložen.

Locked gate at the entrance of the Sambadrome
Francesca Gennari
Kapije su zakatančene

Nije bila laka odluka odložiti vekovnu tradiciju.

Prvi zapisi karnevalskih svečanosti koje su se održavale u Riju datiraju još iz 1723. godine.

Poslednji put karneval je odložen 1912. godine kada je Hose Paranos, proglašen "ocem brazilske diplomatije", umro nedelju dana pre festivala.

Tadašnja vlada odlučila je da odloži karneval do aprila, a umesto toga 20.000 ljudi došlo je na Paranosovu sahranu.

Vrhunac godišnjih karnevalskih proslava u Riju je parada na Sambadromu, gde se škole sambe takmiče za titulu.

View of empty stands in the Sambadrome
Francesca Gennari
Tribine su sada sablasno prazne, a u normalnim okolnostima ne bi bilo slobodnog mesta

Ali ove godine ogromna betonska arena je potpuno pusta pod užarenim suncem.

Darllan Nascimento in an empty Sambadrome
Francesca Gennari
Darlan Nascimento - predstavnik jedne od školi sambe

Darlan Nasimento ima 14 godina dugu karijeru na karnevalima i u školi sambe.

Trenutno je direktor sekcije bubnjeva u Salgeiru, jednoj od najprestižnijih škola sambe u Riju.

Kostim koji nosi je sa prošlogodišnje parade, kada je škola Salgeiro ispričala priču o Benjaminu de Oliveiri, prvom crnom klovnu u Brazilu.

Karneval je srž crnačke kulture u Brazilu.

Darllan Nascimento in an empty Sambadrome
Francesca Gennari
Škole sambe pričaju priče kroz kostime i muziku

Nasimento je šokiran koliko praznine je ostavilo odlaganje karnevala.

„Čak i oni koji ne učestvuju na karnevalu osećaju razliku", kaže on.

„Došli bi i gledali paradu, čini se pomalo kao da smo ove godine bili uskraćeni za to."

Pored vođenja bubnjarske sekcije u Salgeiru, Nasimento je i dirigent za udaraljke u manjoj školi sambe, Unidos de Manginjos.

Kaže da su ove manje škole posebno pogođene pandemijom.

„Češće se ovi kulturni projekti ne finansiraju dovoljno i opstaju samo kroz ljubav i predanost menadžera i zajednice kojoj služe."

I nisu pogođeni samo oni koji učestvuju u paradi.

Klaudeći Gonsalveš vlasnik je manje radnje pri Sambadromu.

Ovde radi poslednjih 20 godina i potresen je jezivom prazninom.

Claudeci Gonçalves in his shop
Francesca Gennari
Gonsalveš se nada povratku dobrih vremena

„Običnog karnevalskog dana područje oko Sambadroma bilo bi prepuno uličnih prodavaca, posla bi bilo za sve!".

A street view near the Sambadrome
Francesca Gennari
Ulice i radnje bi bile prepune

Pandemija nas je baš teško pogodila, kaže on, dodajući da su se neki od njegovih rođaka zarazili korona virusom, ali su se srećom oporavili.

U središtu Rija, stres oseća i Ćiko, vlasnik Babado da Folija, jedne od najpopularnijih prodavnica sa karnevalskom opremom i odećom.

„Svima koji radimo u ovom poslu je veoma teško", kaže on.

A headdress is displayed on a mannequin's head
Francesca Gennari
Kostime i opremu nema ko da kupi ovih dana

„Nažalost, morao sam da otpustim neke radnike", objašnjava Ćiko.

Ali kaže da razume zašto su karneval i druge tradicionalne svečanosti otkazane.

„Previše ljudi umire, moramo da budemo oprezni."

Žoze Kastro dugo godina radi u radnji i uspeo je da sačuva posao.

„Oduvek sam radio oko karnevala, pomažući u izradi kostima", kaže on.

José Castro
Francesca Gennari
Žozeu Kastru nedostaje gužva i larma na ulicama i u radnjama

„Čak sam i ja paradirao sa nekim školama sambe. Zaista je žalosno kad vidim ovako prazne ulice."

Artenija, koji upravlja Babadom, kaže da imaju sreće jer se ne oslanjaju samo na karnevalske svečanosti, već robu prodaju i sledbenicima afro-brazilskih religija.

„Iako je karneval vrhunac naše prodaje, do sada smo preživeli jer se oslanjamo i na to drugo tržište."

Beads are on display at Babado
Francesca Gennari
Pošto je karneval otkazan, nema ni navale na perle

Udaljene od centra grada, na jugu Rija, čuvene gradske plaže Ipanema i Kopakabana takođe su gotovo prazne, osim pojedinih lokalnih stanovnika i nekih brazilskih turista.

View of the beach with the Two Brothers mountains in the background
Francesca Gennari
Prazna plaža u Riju koju nadgleda planina Dva brata

Pod senkom Moro Dois Irmaos (planina Dva brata) i palate Kopakabana, ulični prodavci, koji se uglavnom oslanjaju na karnevalsku sezonu, sada se bore se da zarade za život.

„U ovim satima, ova ulica bi bila ispunjena ljudima. Naravno, uvek prodajemo više tokom karnevala", kaže jedan od njih.

A street vendor selling figurines on the beach
Francesca Gennari
Jedan od prodavaca na plaži

Uprkos izazovima sa kojima se suočavaju prodavci i svi oni čiji poslovi zavise od godišnje karnevalske sezone, većina je rekla da razume razloge koji stoje iza ograničenja i otkazivanja događaja.

„Moramo to da uradimo [zaključavanje]. Drugačije ne može", kaže jedan od prodavaca.

Tokom programa vakcinacije koji je u toku u Riju, rekli su da su optimisti da će karneval sledeće godine ponovo videti ulice ispunjene veseljacima u živopisnim kostimima kako bi proslavili jednu od najvećih svetskih uličnih žurki i suštinski izraz brazilske kulture.

Sve fotografije su zaštićene autorskim pravima.


Pratite nas na Fejsbuku i Tviteru. Ako imate predlog teme za nas, javite se na bbcnasrpskom@bbc.co.uk

(BBC News, 02.17.2021)

BBC News

Povezane vesti »

Ključne reči

Društvo, najnovije vesti »