Nobelovka Ani Erno: Živi klasik u Francuskoj, sušta suprotnost Uelbeku

Sputnik 06.10.2022
Nobelovka Ani Erno: Živi klasik u Francuskoj, sušta suprotnost Uelbeku

Nisam iznenađen što je Ani Erno dobila Nobelovu nagradu za književnost. O tome se pričalo poslednjih dve tri godine, iako je književnica izjavljivala da je to uopšte ne zanima, kaže za Sputnjik prevodilac knjiga aktuelne Nobelovke Bojan Savić Ostojić.

Bojan Savić Ostojić preveo je knjigu „Zaposednutost“, a upravo prevodi još dve: „Događaje“, knjigu iz 2000. koja je posvećena abortusu, i „Jednu ženu“, delo posvećeno njenoj majci. Ani Erno već ima takvu vrstu statusa u Zapadnoj Evropi da joj Nobel nije ni potreban, dodaje on. Prema njegovim rečima, knjige Ani Erno ne možemo nazvati romanima, više su novele, a najbolje bi bilo da se nazovu pripovesti. U Francuskoj od dvehiljaditih ima status živog klasika.

Pročitajte još

Ključne reči

Kultura, najnovije vesti »