Govorite li sergliš – da li je šejmerka delulu ili je ledžit?: Novi trendovi u jeziku
NIN pre 24 dana

„Ušto odmor.” “Ma krindž si.” “Nemoj si delulu, džoinuj me.” Prosečan čitalac stariji od tridesetak godina, ukoliko nema decu tinejdžerskog ili uzrasta do srednjih dvadesetih (pa čak i ako ima), verovatno nema pojma šta bi ovaj dijalog mogao da znači već bi pomislio da se radi o nekim besmislicama.
Prevedeno na srpski književni jezik, ovaj dijalog mogao bi da glasi otprilike “Uživam ovde”, “Sramota me je zbog tebe”, “Ne budi budala, pridruži mi se”. Međutim, većina mladih će savršeno razumeti šta znači ova prva rečenica, jer je njihov jezik postao hibridni “sergliš”, kombinacija srpskog i engleskog, dominantan način komunikacije među mladima. “Zašto bih koristila drugu reč kada će svi razumeti kad im kažem ‘šeruj’ ili ‘kenselovano’. Jednostavno, društvene