Веома сам хаппи, али срећан нисам
Дојче веле пре 19 сати

Када сам чуо за Машу Калеко нисам одмах умео да одредим порекло тог имена. Радило се о јеврејској песникињи немачког језика. Испоставиће се да је име руско, а презиме пољско. Берлин јој је једном био под ногама.
После Првог светског рата Берлин је постајао пенушав и интелектуално узбудљив. Уметничка слава Маше Калеко у таквом граду била је огромна. Књиге са њеним именом на корицама продавале су се у десетинама хиљада примерака. Ван граница немачког говорног подручја никада није достигла то признање и славу. Можда јер су њена јединствена мелодија, језички виц и дозирана меланхолија, који су јој у Немачкој донели глас женског Хајнеа, били прекрупан залогај за






