Ono što (možda) niste znali o Konstantinu Brankušiju

Niške vesti pre 1 dan  |  Niške Vesti Niške Vesti
Ono što (možda) niste znali o Konstantinu Brankušiju

U rumunskom jeziku postoje brojne reči koje ne mogu da se adekvatno prevedu na jezike drugih naroda.

Tom redu pripadaju reči „dor“(želja, čežnja), „omenie“ (čovečnost), „vazduh“ (prostor, vazduh.). Konstantin Brankuši je uspeo da ih prevede na jedan univerzalni jezik. U drvetu koje dubio ili tesao, u kamenu koji je klesao, u bronzi koju je glačao i polirao, znao je da iskaže čežnju, čovečnost i rumunski prostor. Još 1937. godine, Klaudija Milijan je pokazala da Brankuši „zna da upiše dojnu (lirska narodna pesma) u kamen i da je vodi izvan granica zemlje“. Dok je

Umetnost »

Ključne reči

Regioni, najnovije vesti »