Pogrešan prevod ispod slike Bogorodice postao hit na mrežama: "Regrutovanje" umesto "uspenje" Marije
Radio 021 pre 2 dana | Tanjug

Natpis na italijanskom jeziku ispod jedne slike Bogorodice iz 15. veka u muzeju u Pitiljijanu pogrešno je preveden na engleski, tako da naziv dela "Uspenje Marije" u engleskoj verziji glasi "Regrutovanje Marije". Dodaj 021.rs kao glavni izvor na Google-u
Ova jezička zabuna transformisala je versko značenje Uspenja u koncept zapošljavanja, što je izazvalo brojne šale na internetu. Za samo nekoliko dana, nakon što je jedan posetilac objavio fotografiju natpisa na društvenim mrežama, ova situacija privukla je pažnju brojnih korisnika, prenosi agencija Adnkronos. Greška u prevodu u natpisu slike sijenskog majstora iz 15. veka, koja se nalazi u Eparhijskom muzeju u Palati Orsini u blizini Groseta, ostala je neprimećena












