Google ispravlja rodnu nepravnopravnost u aplikacijama za prevođenje
N1 Info 07.12.2018 | Hina/AFP
Google je saopštio da ulaže napore u ispravljanje rodne nepravnopravnosti u aplikacijama za prevođenje nakon kritika da je Google Translate programiran na automatsko prevođenje u muški rod.
"Tokom godine uloženi su napori u promovisanje pravednosti i smanjivanja pristranosti u radu računara", napisao je na blogu predstavnik kompanije Džejms Kucmarski. Program za prevođenje npr. za englesku reč "doctor" nudio je kao prevod samo lekara ali ne i lekarku, dok je za reč "nurse" nudio samo medicinsku sestru. "Sada ćete za reč imati i muški i ženski rod pri prevodu iz engleskog na francuski, italijanski, portugalski ili španski jezik",